2017
02.11

古いピアノたちLes vieux pianos

Claude Léveillée Les vieux pianos


前回のエディット・ピアフÉdith Piafの「古いピアノLe vieux piano」は、クロード・レヴェイエClaude Léveilléeが作った曲でしたが、レヴェイエはのちにその曲を「古いピアノたちLes vieux pianos」と複数形にしたタイトルのあらたな歌詞で自分で歌っています。



Les vieux pianos  古いピアノたち
Claude Léveillée  クロード・レヴェイエ


{Parlé:}
Y'a pas tellement longtemps enfin
Vous vous rappelez au temps du guignol, de la dentelle?
On se saoulait le dedans de pathétique
C'était la belle époque
{Chanté:}
du piano nostalgique

  そんな古い昔じゃない つまりは
  あんた方は指人形の、レース布の時代を思い出すだろう?
  僕たちは悲壮感のなかで酩酊していた
  いい時代だった
  郷愁に満ちたピアノの

Adieu rengaines qui nous suivaient la semaine
Et savaient nous réjouir quand nous vivions le pire
Mais déjà depuis longtemps, on vous a oubliées
Vous n'êtes plus de notre temps, restez dans vos musées

  古い歌たちよさようなら それは週日僕たちについてきて
  そして僕たちが最悪の生活をしているときに僕たちを楽しませてくれた
  だがもう長いこと、お前たちを忘れてしまっている
  お前たちはもう僕たちの時代のものじゃない、博物館にいればいい

Ce sont vos pianos mécaniques 注1
Que vous avez remplacés par des boîtes à musique 注2
Qui pour trente sous vous tirent deux disques coup sur coup 注3
Pourvu que ça joue, nous on s'en fout

  自分たちの自動ピアノを
  あんた方はジューク・ボックスに取り替えた
  それは30スーであんた方に2枚のディスクを次々と引き出す
  演奏さえしてくれりゃ、僕たちはなんでもいいんだ

Les vieux pianos3


Ce sont vos pianos tout usés qui se sont tus paralysés
Et qui ne sont plus qu'objets d'antiquité
Qui autrefois faisaient la joie des salons
Et ils étaient les grands rois de la chanson

  くたびれはてたあんた方のピアノは麻痺して黙ってしまった
  そしてもはや骨董品にすぎない
  かつてはサロンの楽しみの種で
  シャンソンの王だったが

Mais malgré tout, on se souvient de vous
Et c'est avec regret que l'on vous sait parfois muets
Mais ce soir, moi je vous aime
Et je veux que l'on vous chante
Vous que la vie retranche
De même que vos frères les poèmes

  だがそれでも、僕たちはお前たちのことを覚えている
  そして僕たちはお前たちが唖になったことを知って残念だ
  だが今夜、僕はお前たちを愛す
  そして僕たちがお前たちを歌わせるべく望んでいる
  生はお前たちを追い出した
  お前たちの兄弟である詩と同様に

Ce sont vos pianos mécaniques
Que vous avez remplacés par des boîtes à musique
Qui pour trente sous vous tirent deux disques coup sur coup
Pourvu que ça joue, nous on s'en fout

  自分たちの自動ピアノを
  あんた方はミュージック・ボックスに置き換えた
  それは30スーであんた方に2枚のディスクを次々と引き出す
  演奏さえしてくれりゃ、僕たちはなんでもいいんだ

Ce sont vos pianos tout usés
Qui se sont tus paralysés, et qui sont plus qu'objets d'antiquité
Qui autrefois faisaient la joie des salons
Et ils étaient les grands rois de la chanson

  くたびれはてたあんた方のピアノは麻痺して黙ってしまった
  そしてもはや骨董品にすぎない
  かつてはサロンの楽しみの種であり
  シャンソンの王だったもんだが

Les vieux pianos1


Mais malgré tout, on se souvient de vous
Et c'est avec regret que l'on vous sait parfois muets
{Parlé:}
Mais ce soir, moi je vous aime
Et je veux que l'on vous chante

  だがそれでも、僕たちはお前たちのことを覚えている
  そして僕たちはお前たちが唖になったことを知って残念だ
  だが今夜、僕はお前たちを愛す
  そして僕たちがお前たちを歌わせるべく望んでいる

Pourtant, y'a pas tellement longtemps
Vous vous rappelez au temps du guignol, de la dentelle?
On se saoulait le dedans de pathétique
C'était la belle époque du piano nostalgique

  だけど、そんな古い昔じゃない
  あんた方は指人形の、レース布の時代を思い出すだろう?
  悲壮感のなかで酩酊していた
  郷愁に満ちたピアノのいい時代だった

[注] ネット上で得られた歌詞をレヴェイエの歌を聴いて何箇所か修正した。vousが指す対象が場所ごとに変わり、文脈で判断しつつ訳した。
1 piano mécanique「自動ピアノ」
2 boîte à musiqueは本来「オルゴール」のことだが、ここでは文脈から「ジューク・ボックス」とした。
3 sou「スー」フランス革命以後、新フラン以前の貨幣単位で、1スーは5サンチーム。coup sur coup「次々と、続けざまに」
se saouler=se soûler「酔っ払う」「陶酔する」



コメント
管理者にだけ表示を許可する
 
back-to-top