2016
12.09

いちばん素敵なこと(明るい表通りで)Les plus jolies choses de la vie

Line Renaud Les plus jolies choses de la vie


「明るい表通りでOn the Sunny Side of the Street」(1930年。作曲:ジミー・マクヒューJimmy McHugh、作詞:ドロシー・フィールズDorothy Fields)は、ブロードウェイ・ミュージカル「リュー・レスリーのインターナショナル・レビューLew Leslie's International Revue」の劇中曲として最初に紹介されたのち、ジャズのスタンダード・ナンバーとなり、よく器楽演奏もされ、ルイ・アームストロングLouis Armstrong、フランキー・レインFrankie Laine、フランク・シナトラFrank Sinatraほか多くの歌手が歌いました。そのフランス語翻案曲「いちばん素敵なことLes plus jolies choses de la vie」をご紹介しましょう。リーヌ・ルノーLine Renaudが歌い、1952年のアルバム:Ma petite folieに収録されています。

フランク・シナトラ



リーヌ・ルノー



ヴァネッサ・パラディーvanessa-paradisといっしょに歌っています。



Les plus jolies choses de la vie  いちばん素敵なこと(明るい表通りで)
Line Renaud              リーヌ・ルノー


Laissez donc tous vos soucis
Vos chagrins de toutes sortes
Fixez vos regards sur les jolies choses de la vie
Si vous avez des ennuis
Laissez-les à votre porte
Ne laissez entrer que les jolies choses de la vie

  さぁ、あなたの心配事
  あなたのあらゆる悲しみを放り出して
  あなたの目を人生の素敵な物ごとに向けなさい
  もしもあなたが憂鬱だったら
  その気分を追い出して
  人生のすてきな物だけを迎え入れなさい

Les plus jolies choses de la vie4


La joie si pure d'un enfant
Le ciel si bleu par instant
Un fiancé qui attend
Le moment
Si charmant
Où, timide et plein d'espoir,
Il pourra, le cœur en fête
Découvrir aussi
Les plus jolies choses de la vie

  子どものとても純粋な喜び
  折々のとても青い空
  とても魅力的な
  瞬間を
  待っているフィアンセは
  その時、おずおずしつつも希望に満ちて、
  彼は、心はずませて
  人生で一番すてきな物を
  見つけることができるだろう

Les plus jolies choses de la vie1


Je ne sais encore pas
Pourquoi ce jour-là
Eut lieu le miracle
Vous auriez pu passer
Me laisser désolée
Vous avez dit des mots
Si simples et si beaux
Que depuis ce jour
Je vais toujours du côté
Où tout est ensoleillé

  なぜこの日、
  この奇跡が起こったのか
  私にはまだ分からない
  あなたは通り過ぎて
  私をがっかりさせることもできたでしょう
  とても簡単でとても美しい言葉を
  あなたは言ったから
  この日以来
  私はすべてが陽に照らされて輝くほうへと
  つねに向かう

Laissez donc tous vos soucis
Vos chagrins de toutes sortes
Fixez vos regards sur les jolies choses de la vie
Si vous avez des ennuis
Mais laissez-les à votre porte
Ne laissez entrer que les jolies choses de la vie

  さぁ、あなたの心配事
  あなたのあらゆる悲しみを放り出して
  あなたの目を人生の素敵な物ごとに向けなさい
  もしもあなたが憂鬱だったら
  その気分を追い出して
  人生のすてきな物だけを迎え入れなさい

La joie si pure d'un enfant
Le ciel si bleu par instant
Un fiancé qui attend
Le moment
Si charmant
Où, timide et plein d'espoir,
Il pourra, le cœur en fête
Découvrir aussi
Les plus jolies
Les plus jolies choses
Les plus jolies choses de la vie

  子どものとても純粋な喜び
  折々のとても青い空
  とても魅力的な
  瞬間を
  待っているフィアンセは
  その時、おずおずしつつも希望に満ちて、
  彼は、心はずませて
  見つけることができるだろう
  一番すてきな
  一番すてきな物を
  人生で一番すてきな物を

Les plus jolies choses de la vie2



コメント
管理者にだけ表示を許可する
 
back-to-top