2016
11.15

私をおいて行かないでNe partez pas sans moi

Céline Dion Ne partez pas sans moi


今回は「私をおいて行かないでNe partez pas sans moi」という美しい曲。1988年のユーロヴィジョン・コンテストで、セリーヌ・ディオンCéline Dionがスイス代表としてこの曲を歌い優勝しました。同年シングル・リリースされ、世界的な大ヒットとなりました。



下の動画の方が音質がいいです。



「私をおいて行かないで」と訴える相手のvousは一人ではなく複数であり、夢を求めて詩を書き音楽を作る人々すべてを含めています。そうした「あなたたち」が導いてくれる世界に「私」も行きたい、そしてあなたたちの作った歌を歌いたいという歌詞です。

Ne partez pas sans moi  私をおいて行かないで
Céline Dion          セリーヌ・ディオン


Vous qui cherchez l'étoile
Vous qui vivez un rêve
Vous héros de l'espace
Au cœur plus grand que la terre
Vous donnez moi ma chance
Emmenez-moi loin d'ici

  星を探しているあなたたち
  夢のなかに住むあなたたち
  宇宙から来た英雄のあなたたち
  地球より大きな心を持って
  あなたたちは私にチャンスをくれる
  私をここから遠いところに連れてって

Ne partez pas sans moi
Laissez-moi vous suivre
Vous qui volez vers d'autres villes
Laissez-moi vivre
La plus belle aventure
Les plus beaux voyages
Qui mènent un jour
Sur des soleils
Sur des planètes d'amour

  私をおいて行かないで
  あなたたちについて行かせて
  別の街へと飛んで行くあなたたち
  私をいざなって
  いつの日か
  太陽や愛の星へと導いてくれる
  もっとも美しい冒険を
  もっとも美しい旅を生きるように

Ne partez pas sans moi1


Vous les nouveaux poètes
Vous les oiseaux magiques
Vous vous allez peut-être trouver
De nouvelles musiques
Vous donnez-moi ma chance
Je veux chanter moi aussi.

  あなたたち もっとも新しい詩人よ
  あなたたち 不思議な鳥よ
  あなたたち あなたたちはきっと見つけるわ
  新しい音楽を
  あなたたちは私にチャンスをくれる
  私もまた歌いたいわ。

Ne partez pas sans moi
Laissez-moi vous suivre
Vous qui volez vers d'autres villes
Laissez-moi vivre
Le bleu de l'infini
La joie d'être libre
Sur des rayons, sur des soleils.

  私をおいて行かないで
  あなたたちについて行かせて
  別の街へと飛んで行くあなたたち
  私をいざなって
  無窮の青を
  自由であることの喜びを生きるように
  光に乗り、陽の光に乗って。

Ne partez pas sans moi2


Sur des chansons, sur des merveilles
Et dans un ciel d'amour
Le bleu de l'infini la joie d'être libre
Vous qui cherchez ces autres vies
Vous qui volez vers l'an deux mille  
Ne partez pas sans moi.

  歌に乗り、不思議に乗って
  そして愛の空のなかを
  無窮の青
  自由であることの喜び
  こうした新たな生を探し求めて飛んで行くあなたたち
  2000年に向かって飛んで行くあなたたち
  私をおいて行かないで。

[注] 1988年の歌なので、l'an deux mille(2000年)は未来のこと。


コメント
管理者にだけ表示を許可する
 
back-to-top