fc2ブログ
2014
08.20

八月のパリParis au mois d'août

Charles Aznavour Paris au mois daout


8月も後半に入り、暑さのピークも過ぎたかと思われる今日このごろ。そういえば訳していなかったなと思い出したのがこの曲、シャルル・アズナヴールの「八月のパリParis au mois d'août」(作詞:Charles Aznavour、作曲:Georges Garvarentz)です。1966年のアルバムLa bohèmeに収録され、同年アズナヴール自身が主演したPierre Granier-Deferre監督の同名の映画(René Falletの小説の映画化)の主題曲となりました。

Charles Aznavour Paris au mois daoût2


妻子がヴァカンスに出かけた8月、シャルル・アズナヴール扮する中年男性は閑散としたパリの街にひとり残っています。そして撮影のためにパリを訪れたSusan Hampshire扮するイギリス人の若いモデルと出会い、熱烈な恋をするという物語。

1966年のステージ



2015年…半世紀ほど経って



Paris au mois d'août          八月のパリ
Charles Aznavour           シャルル・アズナヴール


Balayé par septembre
Notre amour d'un été
Tristement se démembre
Et se meurt au passé 注1
J'avais beau m'y attendre 注2
Mon cœur vide de tout
Ressemble à s'y méprendre 注3
A Paris au mois d'août

  九月に追い払われ
  僕たちのひと夏の恋は
  悲しくも解体し
  そして過去へと姿を消す
  僕はそうなることは分かっていたはずだったが
  僕の心は八月のパリとそっくりに
  もぬけの殻になってしまった

Pari 8-3


De larmes et de rires
Etait fait notre amour
Qui redoutant le pire
Vivait au jour le jour
Chaque rue, chaque pierre
Semblaient n'être qu'à nous
Nous étions seuls sur terre
A Paris au mois d'août

  僕たちの愛は涙と笑いに満ち
  最悪の事態を怖れながらも
  日々を生きていた
  どの通りも、どの石ころも
  僕たちのためだけにあるように思われ
  僕たちだけがいた
  八月のパリに

Pour te dire je t'aime
Aussi loin que tu sois
Une part de moi-même
Reste accrochée à toi
Et l'autre solitaire
Recherche de partout
L'aveuglante lumière
De Paris au mois d'août

  君がどれだけ遠くに行ってしまっても
  愛していると言いたくて
  僕の半身は
  君にしがみついたままだ
  そして残る半身はひとり寂しく
  そこここに探し求める
  八月のパリの
  まばゆい光を

Paris 8-2


Dieu fasse que mon rêve 注4De retrouver un peu
Du mois d'août sur tes lèvres
De Paris dans tes yeux
Prenne forme et relance
Notre amour un peu fou
Pour que tout recommence
A Paris au mois d'août

  神よお願いだ 僕の夢を
  君の唇にあった八月を
  そして君の瞳にあったパリを
  わずかでもまた見出したいという僕の夢を
  実現させてくれそして返してくれ
  僕たちの少々狂った恋を
  すべてが再び元のように始まるよう
  八月のパリで

[注]
1 se mourirは文語的表現で「死にかけている、消えていく」
2 avoir beau「たとえいくら…しても(無駄である)、…だけれども」。s'attendre à「…を予想する、覚悟する」
3 à s'y méprendre「取り違えるほどだ」
4 Dieu +sub.「神が…してくれますように」。faire que+sub.「…となるようにする」。Dieu fasse que(mon rêve prenne forme) et (Dieu) relance notre amourというつながり。



コメント
管理者にだけ表示を許可する
 
back-to-top