
ジュリー・アンドリューズJulie Andrewsが主役のマリアを演じたロバート・ワイズRobert Wise監督のミュージカル映画「サウンド・オブ・ミュージックThe Sound of Music」(1965年)は、日本でもたいへんにヒットしました。これは、1959年に作られたミュージカル(作詞:オスカー・ハマースタイン2世Oscar Hammerstein II、作曲:リチャード・ロジャースRichard Rodgers)を映画化したもの。また、そのミュージカルは、オーストリア出身のマリア・フォン・トラップMaria Augusta von Trappによる自叙伝「トラップ・ファミリー合唱団物語The Story of the Trapp Family Singers」をもとにしたものです。
このミュージカルのなかには、いまだに私たちの耳に残る名曲がいくつもあり、そのうちの1曲、「私のお気に入り My Favorite Things」は、ジョン・コルトレーンJohn Coltraneのサックス演奏でも知られている曲です。映画では、嵐の夜、マリアは自分の好きなものをいろいろ並べ挙げて、怖がる子どもたちを元気づけようとしましたね。何が出てきたか、皆さん覚えていらっしゃいますか?今回はこの曲のフランス語版Mes joies quotidiennesを取り上げましょう。フランス語吹き替えで歌っているのはマテ・アルテリーMathé Altéryです。さて、英語版とは違うものが出てくるでしょうか?
映画のなかのMy Favorite Things
フランス語のMes joies quotidiennes。歌っているのはマリー・ミッシェル・デロジエMarie Michèle Desrosiers。
Mathé Altéryの歌をご紹介したかったのですが、YouTubeにありません。Musicmeでお聴きください。下の歌詞は彼女の歌に即しています。
Mes joies quotidiennes(My Favorite Things) 私のお気に入り
Mathé Altéry マテ・アルテリー
Gaies robes claires, coiffures en nattes
Doux flocons blancs sur mon nez écarlate
Des fleurs d'avril en bouquets qui reviennent
C'est là un peu de mes joies quotidiennes
明るい澄んだ色の服、三つ編みの髪型
私の赤い鼻に落ちる柔らかい白いぼたん雪
花束になって戻って来た4月の花々
それが私のちょっとした日頃の楽しみよ
Longues moustaches des minets graciles
Chaudes mitaines et beau feu qui brille
Cheveux mouillés, senteurs de marjolaine
C'est là un peu de mes joies quotidiennes
スリムな若者たちの長い髭
暖かい長手袋と燃える美しい炎
濡れた髪、ハナハッカの香り
それが私のちょっとした日頃の楽しみよ

Gros mille-feuille, tarte aux pommes fraîche
Grand bol de crème dont on se pourlèche
Petits agneaux gambadant sur la plaine
C'est là un peu de mes joies quotidiennes
分厚いミル・フィーユ、新鮮なリンゴのタルト
私たちが舌なめずりするクリームの大きな鉢
野原を飛び回る子羊たち
それが私のちょっとした日頃の楽しみよ
Quand le chien mord, quand l'abeille pique, quand ça marche mal
C'est simple, je pense à mes joies quotidiennes
Et tout alors va très bien !
犬が噛んだ時、蜂が刺した時、つらい気持ちの時
簡単よ、私は日頃の楽しみを思うの
すると全部うまく行くわ!
Gaies robes claires, coiffures en nattes
Doux flocons blancs sur mon nez écarlate
Des fleurs d'avril en bouquets qui reviennent
C'est là un peu de mes joies quotidiennes
明るい澄んだ色の服、三つ編みの髪型
私の赤い鼻に落ちる柔らかい白いぼたん雪
花束になって戻って来た4月の花々
それが私のちょっとした日頃の楽しみよ

Gros mille-feuille, tarte aux pommes fraîche
Grand bol de crème dont on se pourlèche
Petits agneaux gambadant sur la plaine
C'est là un peu de mes joies quotidiennes
分厚いミル・フィーユ、新鮮なリンゴのタルト
私たちが舌なめずりするクリームの大きな鉢
野原を飛び回る子羊たち
それが私のちょっとした日頃の楽しみよ
Quand le chien mord, quand l'abeille pique, quand j'ai de la peine
C'est simple, je pense à mes joies quotidiennes
Et tout alors va très bien !
犬が噛んだ時、蜂が刺した時、つらい気持ちの時
簡単よ、私は日頃の楽しみを思うの
すると全部うまく行くわ!

本物のトラップ・ファミリー:夫婦と先妻の子ども7人と結婚後マリアが生んだ3人
Comment:0
コメント