2014
10.25

太陽の真下Sous le soleil exactement

Anna Karina Sous le soleil exactement


「太陽の真下Sous le soleil exactement」は、1967年に女優アンナ・カリーナAnna Karina主演のミュージカル映画「アンナAnna」のためにセルジュ・ゲンズブールSerge Gainsbourgが書いた曲。彼の7枚目のアルバム:Annaはその映画の曲を収録したアルバムです。

簡潔な表現で、ことさらにエロティックな言葉を用いていない歌詞ですが、やはりゲンズブールのことですから、目が眩むような異次元のポイント、すなわちエクスタシーをあらわしているようです。

アンナ・カリーナ



セルジュ・ゲンズブール



ヴァネッサ・パラディVanessa Paradis。ピアノはルル・ゲンズブールLulu Gainsbourg(ゲンズブールの息子)。



Sous le soleil exactement            太陽の真下
Anna Karina                    アンナ・カリーナ


Un point précis sous le tropique
Du Capricorne ou du Cancer
Depuis j´ai oublié lequel
Sous le soleil exactement
Pas à côté, pas n´importe où 
Sous le soleil, sous le soleil
Exactement juste en dessous.

  ちょうど回帰線のもと
  南回帰線あるいは北回帰線
  その後、どっちだか忘れてしまった
  太陽の真下
  近辺じゃダメ、どこでもいい訳じゃない
  太陽の下、太陽の下
  ちょうど真下。

Sous le soleil exactement1


Dans quel pays, dans quel district
C´était tout au bord de la mer
Depuis j´ai oublié laquelle
Sous le soleil exactement
Pas à côté, pas n´importe où
Sous le soleil, sous le soleil
Exactement juste en dessous.

  どこかの国で、どこかの地方で
  それはなにせ海辺でのことだった
  その後、どの海だか忘れてしまった
  太陽の真下で
  近辺じゃダメ、どこでもいい訳じゃない
  太陽の下、太陽の下
  ちょうど真下。

Sous le soleil exactement2


Etait-ce le Nouveau-Mexique
Vers le Cap Horn, vers le Cap Vert
Etait-ce sur un archipel
Sous le soleil exactement
Pas à côté, pas n´importe où
Sous le soleil, sous le soleil
Exactement juste en dessous.

  それは新メキシコの
  ホーン岬、ヴェール岬の辺りだったか
  ある群島のなかだったか
  太陽のちょうど真下の
  近辺じゃダメ、どこでもいい訳じゃない
  太陽の下、太陽の下
  ちょうど真下。

Sous le soleil exactement3


C´est sûrement un rêve érotique
Que je me fais les yeux ouverts
Et pourtant si c´était réel?
Sous le soleil exactement
Pas à côté, pas n´importe où
Sous le soleil, sous le soleil
Exactement juste en dessous.

  目を開けたまま見るのは
  たしかにエロティックな夢よ
  でもあれは現実だったのかしら?
  近辺じゃダメ、どこでもいい訳じゃない
  太陽の下、太陽の下
  ちょうど真下。

[注] à côté「近くに」とn´importe où「どこでもいい」を否定し、 exactement「まさに、正確に」sous le soleil「太陽の下」、つまり「真下、直下」だと言っている。


コメント
管理者にだけ表示を許可する
 
back-to-top