2016
09.11

女たちが好きJ'aime les femmes, c'est ma folie

Tino Rossi Jaime les femmes, cest ma folie


ジャック・デュトロンJacques Dutroncの「娘たちが好きJ'aime les filles」の先輩のような曲をとりあげましょう。ティノ・ロッシTino Rossiが歌ったJ'aime les femmes, c'est ma folieです。「僕は女性たちが好きだ、それは僕の病気だ」といった意味ですが、ごく簡単に「女たちが好き」としましょう。女性たちの熱愛の対象だったロッシからの、「僕も君たちが大好きだよ」というお返しみたいな歌です。

「マリネラMarinella」は、ティノ・ロッシが主演した同名の映画の主題歌でしたが、この曲もこの映画に使われた曲で、「マリネラ」同様、作詞:ルネ・ピュジョルRené Pujol、エミール・オーディフレEmile Audiffred、ジェオ・コジェGéo Koger、作曲:ヴァンサン・スコットVincent Scotto。

使われている画像がとても綺麗です!



J'aime les femmes, c'est ma folie  女たちが好き
Tino Rossi                ティノ・ロッシ


J´aime les femmes c´est ma folie 注1
En elles tout est merveilleux
Et je voudrais donner ma vie
Pour un regard de leurs beaux yeux 注2
Qu´elles soient brunes qu´elles soient blondes
D´elles je rêve nuit et jour
Et je n´ai qu´un désir au monde
C´est de les aimer toujours

  僕は女性たちが好きだ、それは僕の病気だ
  女性たちにおいてはすべてがすばらしくて
  僕は彼女たちの美しい眼差しのために
  人生を捧げたい
  茶色の髪であれ金髪であれ
  僕は彼女たちのことを夜も昼も夢みる
  そして僕はこの世でただひとつの望みしか持たない
  それは彼女たちをいつも愛するということだ

Jaime les femmes1


Chacun de nous cache au fond de son cœur
Un idéal un beau rêve enchanteur
L´un aime les fleurs l´autre le soleil
Mon idéal à moi est sans pareil

  僕たちはそれぞれ心の奥に隠し持っている
  魂を奪うようなひとつの理想ひとつの夢を
  ある者は花を愛しまたある者は太陽を
  僕の理想は類を見ない

J´aime les femmes c´est ma folie
En elles tout est merveilleux
Et je voudrais donner ma vie
Pour un regard de leurs beaux yeux
Qu´elles soient brunes qu´elles soient blondes
D´elles je rêve nuit et jour
Et je n´ai qu´un désir au monde
C´est de les aimer toujours

  僕は女性たちが好きだ、それは僕の病気だ
  女性たちにおいてはすべてがすばらしくて
  僕は彼女たちの美しい眼差しのために
  人生を捧げたい
  茶色の髪であれ金髪であれ
  僕は彼女たちのことを夜も昼も夢みる
  そして僕はこの世でただひとつの望みしか持たない
  それは彼女たちをいつも愛するということだ

Jaime les femmes2


Qu´elles soient brunes qu´elles soient blondes
D´elles je rêve nuit et jour
Et je n´ai qu´un désir au monde
C´est de les aimer toujours

  茶色の髪であれ金髪であれ
  僕は彼女たちのことを夜も昼も夢みる
  そして僕はこの世でただひとつの望みしか持たない
  それは彼女たちをいつも愛するということだ

[注]
1 folieは「狂気、錯乱、気違いざた、熱狂」などの意味で、「…狂、…狂い」などの表現にも用いられるが、敢えて「病気」と訳した。
2 Pour un regard de leurs beaux yeux直訳すると、「彼女たちの美しい目の視線のために」だが、意訳した。



コメント
管理者にだけ表示を許可する
 
back-to-top