
ミッシェル・フュガン&ビッグ・バザールMichel Fugain & Big Bazarを続けます。「明日いのち尽きるかのように歌えChante comme si tu devais mourir demain」です。前回の「美しい物語Une belle histoire」と同様、作詞:ピエール・ドラノエPierre Delanoë、作曲:ミッシェル・フュガンで、1973年に作られました。「すべてが変わるだろうTout va changer」と同様、アルバム「Fugain et le Big Bazar - numéro 2」に収録されています。「美しい物語Une belle histoire」を「Mr.サマータイム」というタイトルで歌っているサーカスが、この曲は「愛で殺したい」というタイトルで日本語で歌っていますが、このタイトルはちょっといただけません。このブログでは原題に即した邦題にいたしました。
Chante comme si tu devais mourir demain 明日いのち尽きるかのように歌え
Michel Fugain & Big Bazar ミッシェル・フュガン&ビッグ・バザール
Chante la vie chante
Comme si tu devais mourir demain
Chante comme si plus rien n´avait d´importance
Chante, oui chante
Aime la vie aime
Comm´ un voyou comm´ un fou comm´ un chien
Comme si c´était ta dernière chance
Chante oui chante
Tu peux partir quand tu veux
Et tu peux dormir où tu veux
Rêver d´une fille
Prendre la Bastille
Ou claquer ton fric au jeu
Mais n´oublie pas.
歌え生を歌え
明日いのち尽きるかのように
もう何もかも大したことじゃないかのように歌え
歌え、そうだよ歌え
愛せ生を愛せ
よた者のように気違いのように犬のように
それが最後のチャンスであるかのように
歌えよ歌え
君は好きな時に出発できる
そして君は好きなところで眠ることが
ひとりの女の子を夢みることが
バスティーユを奪い取ることが
あるいは賭け事に金を費やすことができる
だが忘れるな。

Chante la vie chante
Comme si tu devais mourir demain
Chante comme si plus rien n´avait d´importance
Chante, oui chante
Fête fais la fête
Pour un amour un ami ou un rien
Pour oublier qu´il pleut sur tes vacances
Chante oui chante
Et tu verras que c´est bon
De laisser tomber sa raison
Sors par les fenêtres
Marche sur la tête
Pour changer les traditions
Mais n´oublie pas.
歌え生を歌え
明日いのち尽きるかのように
もう何もかも大したことじゃないかのように歌え
歌え、そうだよ歌え
浮かれて羽目を外せ
恋のため友のためまた何のためでもなく
君のヴァカンスが雨天だということを忘れるために
歌えよ歌え
そして君は知るだろう
分別を捨てることはいいことだと
窓から出て行くんだ
逆立ちして歩くんだ
しきたりを変えるために
だが忘れるな。

Chante la vie chante
Comme si tu devais mourir demain
Chante comme si plus rien n´avait d´importance
Chante, oui chante
La la la....
歌え生を歌え
明日いのち尽きるかのように
もう何もかも大したことじゃないかのように歌え
歌え、そうだよ歌え
ラララ…
Comment:0
コメント