
ミッシェル・サルドゥーMichel Sardouの「サリュSalut」は、1997年の同名のアルバムに収録されています。Salutは、「それじゃ、また」などと訳せる軽い挨拶の言葉であり、「挨拶」という意味でもあります。この歌では、ステージの終焉時の歌手の挨拶の言葉としていますが、ひとつのステージが一期一会の出会いであるという歌手の気持ち、そして観客との連帯感が、この短い言葉に託されているようです。
Salut サリュ
Michel Sardou ミッシェル・サルドゥー
Maint'nant coupez tous les projos 注1
Faites-moi une nuit étoilée
Juste un rayon sur mon piano
Et sur le public un bleu voilé
Juste vous et moi pour finir
Comme nous étions pour commencer
Et une petite musique pour vous dire
Que le spectacle est terminé
もうスポットライトをすべて消してください
星明かりの夜を僕に作ってください
僕のピアノの上に一筋の光だけを
そして観客の上にはぼんやりとした青い光を
結局のところすなわちあなたがたと僕だ
まず初めに僕たちがそうであったのと同様
そしてショーが終わったことを
あなたがたに伝えるためのちょっとした音楽を
Ça fait déjà longtemps qu'on se connaît
Même si c'est vrai je n'vous parle jamais
Je n'sai's pas faire le premier pas
Mais vous savez déjà tout ça
Je n'suis pas l'homme de mes chansons voilà
僕たちが知り合ってからもうずいぶんになるけれど
そうだとしても僕はあなたがたにけっして語りかけない
僕は最初の一歩を踏み出せずにいるんです
しかしあなたがたは先刻すべてご承知でしょう
僕は自分の歌のなかの人物ではありません
Et puis je n'suis pas non plus c'que j'écris
Que cela vous déçoive ou non tant pis
Le seul moment où tout est vrai
Le seul moment où tout est dit
C'est quand le spectacle est fini
だからまた僕が書いたような人物ではありません
そのことがあなたがたを失望させようがしまいが致し方ないことですが
すべてが真実になる唯一の瞬間
すべてがあらわになる唯一の瞬間
それはショーが終わった時なんです

Salut salut 注2
Je suis venu vous dire salut
Et puis merci d'être venus
Une autre année un autre endroit
Adieu jusqu'à la prochaine fois
Salut
サリュ サリュ
僕はあなたがたにお別れを告げました
そして来てくださったことへの感謝を
あらたな年にあらたな場所で
次の機会までさようなら
サリュ
Quant à l'image que l'on donne de moi
Ma gueule mari fidèle et caetera
Ça doit sûr'ment vous amuser
Vous savez mes fidélités
Ma seule histoire d'amour c'est nous
ひとが僕について抱くイメージに関しては
貞節な夫などといった僕の風貌
それはきっとあなたがたを楽しませるに違いありません
あなたがたは僕の貞節をご存知です
僕の唯一の恋物語、それは僕たちのことです
Et même si on n's'est pas toujours compris
Que cela vous surprenne ou non tant pis
Les grands moments que nous avons
Ne sont pas seul'ment les chansons
C'est quand le spectacle est fini
そしてもしも僕たちが常にお互い理解し合っていなくても
そのことがあなたがたを驚かせようがしまいが致し方ないことですが
僕たちが持つ大いなる瞬間は
ただ単に歌だけではありません
それはショーが終わった時なんです
Salut salut
Je suis venu vous dire salut
Et puis merci d'être venus
Un clin d'oeil entre vous et moi
Bien sûr que l'on se reverra
Salut
サリュ サリュ
僕はあなたがたにお別れを告げました
そして来てくださったことへの感謝を
あなたがたと僕との目配せのお約束
きっと僕たちはまた会えるでしょう
サリュ

Vous nous connaissez bien nous les artistes
On est trop gais un soir on est trop tristes
Tout I 'monde veut naître en matinée 注3
Tout l'monde veut mourir en tournée
Tout I'monde veut finir en beauté
あなたがたはタレントである僕たちをよくご存知です
僕たちはある夜はあまりにも陽気だったりあまりにも悲しげだったりします
みんなマチネーでデヴューすることを望み
みんな巡業で命を終えることを望み
みんな美しいうちに果てることを望みます
Je viens de vous je vais vers vous
Ça fait des jours et des années
Le seul moment où je dis nous
C'est lorsque je parle de vous
Quand le spectacle est terminé
僕はあなたがたから出て、あなたがたに向かいます
何日も何年もかけてのことです
「僕たち」と僕が言う唯一の瞬間
それは僕があなたがたのことを話す時です
ショーが終わった際に
Salut salut
Il est venu vous dire salut
Et puis merci d'être venus
Une autre année un autre endroit
Adieu jusqu'à la prochaine fois
サリュ サリュ
彼はあなたがたにお別れを告げました
そして来てくださったことへの感謝を
あらたな年にあらたな場所で
次の機会までさようなら
Salut salut
Il est venu vous dire salut
Et puis merci d'être venus
Tous les soirs entre chien et loup 注4
Quelqu'un lui manquera c'est vous
サリュ サリュ
彼はあなたがたにお別れを告げました
そして来てくださったことへの感謝を
いつもたそがれ時になると
彼が恋しく思う人、それはあなたなんです

Salut salut
Il est venu vous dire salut
Tout ça n'peut pas durer toujours
D'autres paroles parl'ront d'amour
D'autres spectacles suivront toujours
サリュ サリュ
彼はあなたがたにお別れを告げました
これ(このステージ)はずっと続くわけではありません
ほかの歌詞は恋を歌うでしょう
ほかのショーが常にあとに続くことでしょう
Salut salut
Je suis venu vous dire salut
Et puis merci d'être venus
Une autre année un autre endroit
Adieu jusqu'à la prochaine fois
サリュ サリュ
僕はあなたがたにお別れを告げました
そして来てくださったことへの感謝を
あらたな年にあらたな場所で
次の機会までさようなら
[注]
1 projoは、辞書では「弾丸、砲弾」だが、projecteur「投光機、プロジェクター」の意味だろう。
2ここではsalutは挨拶の言葉そのものだが、題名同様、日本語に置き換えず、読みをカナ表記した。次行では「お別れ」と訳した。
3 それまで、je「私」としていたが、三人称のil「彼」に変えて、「ひとりの歌手」というニュアンスを持たせている。matinéeは「午前中」のほかに「マチネー、昼興行」の意味がある。tournée は「巡業」。naîtreとmourirはタレント生命に関して言っている。
4 entre chien et loup「たそがれ時」犬とオオカミの区別ができなくなるころの意。
Comment:0
コメント