
今回はエレーヌ・セガラHélène Ségaraの「届かぬ愛Il y a trop de gens qui t'aiment」です。作詞:クリスチャン・ヴィエChristian Vié、作曲:ティエリィ・ジェオフレィThierry Geoffroy。1999年にシングル盤がリリースされ、翌2000年の彼女のセカンド・アルバム:Au nom d'une femmeに収録されました。邦題は、直訳すると長すぎるので、私としては珍しく超意訳です。
エレーヌ・セガラは「彼女をあなたは愛しているElle tu l’aime」と「愛は太陽L'amour est un soleil」をすでに取り上げました。「彼女を…」の記事に彼女の経歴を少々書いていますので参照ください。
Il y a trop de gens qui t'aiment 届かぬ愛
Hélène Ségara エレーヌ・セガラ
Je te regarde parler avec les gens
Tu me sembles si léger même transparent
J'regarde passer les jours, la vie en me disant
Je n'cherche pas l'amour, je m'y attends
J'te regarde t'amuser et je fais semblant
Mais je n'peux pas t'empêcher d'être un enfant
Toi tu fais de grands gestes, tu as l'air si content
Tu vois des fois j'déteste ce que je ressens
あなたがみんなと話しているのを私は見ている
あなたは透けるほど軽やかに見える
私は日々が人生が過ぎて行くのを眺めている、自分に言い聞かせつつ
愛なんか求めちゃいないと、でもそれを待っている
あなたが楽しんでいるのを見て私も楽しいふりをする
でもあなたが無邪気に振舞うのを妨げられない
あなたったら大げさな身振りをして、満足げな様子ね
分かるかしら私が何度も自分の感じることが嫌になるって

Il y a trop de gens qui t'aiment
Et tu ne me vois pas
Je ne sortirai pas indemne
De cet amour avec toi
Il y a trop de gens qui t'aiment
Qui tournent autour de toi
Tous les mots d'amour
Que je sème tu ne les entends pas
あなたを愛する人があまりにも多い
あなたは私を見てくれない
私は無傷では逃れられない
あなたとのこの愛から
あなたを愛する人はあまりにも多くて
あなたの周りを取り巻いている
私が投げかける愛の言葉は
まるであなたには聞こえない
J'me sens si loin de toi à des moments
Je n'voudrais pas qu'tu crois que je t'attends
J'me force à espérer, mais je me mens
Alors je te regarde t'éloigner tout doucement
私は時々あなたからとても遠く離れている気がする
あなたを待っているとあなたに思われたくない
期待しようと努力する、でも自分を偽ってしまう
そしてあなたがそっと去っていくのを眺める

Il y a trop de gens qui t'aiment
Et tu ne me vois pas
Je ne sortirai pas indemne
De cet amour avec toi
Il y a trop de gens qui t'aiment
Qui tournent autour de toi
Et moi évidemment,
Je t'aime à mes dépends 注
あなたを愛する人があまりにも多い
あなたは私を見てくれない
私は無傷では逃れられない
あなたとのこの愛から
あなたを愛する人はあまりにも多くて
あなたの周りを取り巻いている
そしてあきらかに私は、
辛い気持ちでであなたを愛している
Il y a trop de gens qui t'aiment
Et tu ne me vois pas
Je ne sortirai pas indemne
D'cet amour avec toi
Il y a trop de gens qui t'aiment
Et tu ne vois même pas
Qu'c'est à cause de toi
Que je mène chaque jour ce drôle de combat
あなたを愛する人があまりにも多い
あなたは私を見てくれない
私は無傷では逃れられない
あなたとのこの愛から
あなたを愛する人はあまりにも多い
そしてあなたは分かってはいない
私が日々、このばかげた葛藤を引きずるのは
あなたのせいだってことも

Il y a trop de gens qui t'aiment
Et tu ne vois même pas
Qu'c'est à cause de toi
que je mène chaque jour ce drôle de combat
あなたを愛する人があまりにも多い
あなたは私を見てくれない
あなたのせいなのよ
日々、このばかげた葛藤を引きずるのは
[注] à ses dépends「苦い経験を通じて」
Comment:0
コメント