2016
06.02

しあわせのバラードLa ballade des gens heureux

Gérard Lenorman


1978ジェラール・ルノルマンGérard Lenormanは 1945 年にフランスのカルヴァドスで生まれたシンガー・ソングライターです。彼が1978年に出したアルバムNostalgiesはゴールドデイスクとなりましたが、それに収録された「しあわせのバラードLa ballade des gens heureux」はたいへん人気があります。その曲を2011年に出したアルバムDuos de mes chansonsで、ザーズZazとデュオで歌っています。



La ballade des gens heureux  しあわせのバラード
Zaz & Gérard Lenorman    ザズ&ジェラール・ルノルマン


Notre vieille terre est une étoile
Où toi aussi tu brilles un peu
Je viens te chanter la ballade
La ballade des gens heureux
Je viens te chanter la ballade
La ballade des gens heureux
  
  私たちの古い地球はひとつの星
  そこであんただってちょっと輝いてる
  あんたに歌ってあげようバラードを
  しあわせな人々のバラードを
  あんたに歌ってあげようバラードを
  しあわせな人々のバラードを


ZAZ2.jpg


Tu n'as pas de titre ni de grade 注1
Mais tu dis" tu " quand tu parle adieu 注2
Je viens te chanter la ballade
La ballade des gens heureux
Je viens te chanter la ballade
La ballade des gens heureux

  君は名もないし地位もない人
  でもさよならするとき、相手を「あんた」と呼ぶ

  君に歌ってあげようバラードを
  しあわせな人々のバラードを
  君に歌ってあげようバラードを
  しあわせな々のバラードを

Journaliste pour ta première page
Tu peux écrire tout ce que tu veux
Je t'offre un titre formidable

La ballade des gens heureux
Je t'offre un titre formidable
La ballade des gens heureux

  君は自分のトップ・ページを受け持つジャーナリスト
  望むことを全部書ける
  君に素晴らしいタイトルをあげよう

  しあわせな人たちのバラードだ
  君に素晴らしいタイトルをあげよう
  しあわせな人たちのバラードだ

Lenorman1.jpg


Toi qui as planté un arbre
Dans ton petit jardin de banlieue
Je viens te chanter la ballade
La ballade des gens heureux

Je viens te chanter la ballade
La ballade des gens heureux

  あんたは木を植えたね
  郊外のちっちゃな庭の隅に
  あんたに歌ってあげようバラードを
  しあわせな人々のバラードを

  あんたに歌ってあげようバラードを
  しあわせな人々のバラードを

Il s'endort et tu le regardes
C'est un enfant, il te ressemble un peu
On vient lui chanter la ballade

La ballade des gens heureux
On vient lui chanter la ballade
La ballade des gens heureux

  眠ってるこの子は
  君にちょっと似ているね
  その子に歌ってあげるよバラードを

  しあわせな人々のバラードを
  その子に歌ってあげるよバラードを
  しあわせな人々のバラードを

ZAZ3.jpeg


Toi la star du haut de ta vague
Descends vers nous tu verras mieux
On vient te chanter la ballade
La ballade des gens heureux

On vient te chanter la ballade
La ballade des gens heureux

  売れっ子スターのあんた
  こっちまで降りて来りゃもっとよく分かるよ
  あんたに歌ってあげるよバラードを
  しあわせな人々のバラードを

  あんたに歌ってあげるよバラードを
  しあわせな人々のバラードを

Roi de la drogue ou de la rigolade 注3
Rouleur, flambeur, un gentil petit vieux
On vient te chanter la ballade
La ballade des gens heureux

On vient te chanter la ballade
La ballade des gens heureux

  麻薬界のあるいはお笑い界のボス
  流れ者、博打うち、優しくてかわいいおじいちゃん

  あんたに歌ってあげるよバラードを
  しあわせな人々のバラードを

  あんたに歌ってあげるよバラードを
  しあわせな人々のバラードを

Lenorman2.png


Comme un cœur dans une cathédrale 注4
Comme un oiseau qui fait ce qu'il peut 注5
Tu viens de chanter la ballade
La ballade des gens heureux
Tu viens de chanter la ballade
La ballade des gens heureux.

  カテドラルにいるような気持ちで
  自分のできることをやる小鳥のように
  あんたは歌ったねバラードを
  しあわせな人々のバラードを
  あんたは歌ったねバラードを
  しあわせな人々のバラードを。

[注] 題名は直訳すると「しあわせな人々のバラード」
1 titre「称号、資格」もgrade「階級、称号」もない。
2 相手をtuと呼ぶ。すなわちtutoyer「君僕で話す、おれおまえの仲である」。別れを告げる時に親しげな言葉で話す、つまり別れる時には親しくなっている。
3 roi de la drogue「麻薬王」、roi de la rigolade「喜劇王」、rouleur「渡り者、ごろつき」、flambeur「賭博で大金を賭ける人」、un gentil petit vieux意味的には「好々爺」がぴったり。
4 Comme un cœur dans une cathédrale「カテドラルにいるような(厳粛な?)気持ちで」
5 南米エクアドルに伝わる「ハチドリの一滴(ひとしずく)」という話のようだ 山火事でほかの大きな動物たちが我さきにと逃げ出すなか、一羽の小さなハチドリが、くちばしで水滴を運んで消火活動に励んだ。「そんなことをして何になる」と笑う動物たちに「私は自分にできることをしているだけ」とハチドリは答えたという。




コメント
管理者にだけ表示を許可する
 
back-to-top