2016
05.07

音楽を流してEnvoyez la musique

Annie Cordy Envoyez la musique


今回は、アニー・コルディーAnnie Cordyの「音楽を流してEnvoyez la musique」という楽しい歌です。1983年。作詞:ジャック・マルイユJacques Mareuil、作曲:ジェラール・ギュスタンGerard Gustin。envoyerは「運ぶ、送る」という意味ですが、意訳して「音楽を流して」という邦題にしました。



Envoyez la musique  音楽を流して
Annie Cordy       アニー・コルディー


La la la   ラ ラ ラ
La musique est partout   音楽はいたるところにある
Elle est là   ここにある
Elle tourne autour de nous   私たちのまわりを回ってる
Lalalala   ララララ
Lalalala   ララララ
Envoyez la musique !   音楽を流して!
Jour et nuit   昼も夜も
Au tempo de son cœur   自分の鼓動のテンポで
Ma vie chante et s’éclate en bonheur   私のいのちは歌いしあわせではじける
Lalalala   ララララ
Lalalala   ララララ
Envoyez la musique !   音楽を流して!
Ecoutez la chanson de la rue   街の歌を聴いてよ
On dirait un final de revue   レヴューのフィナーレみたい
C’est bien   いいね
C’est bon   すてきよ
C’est beau   うつくしいわ
C’est toute la musique   それは音楽そのもの
Les moineaux   スズメたち
Les autos   クルマ
Le métro   地下鉄
Les cabots   ワンちゃんたち
La radio   ラジオ
Les juke-box   ジューク・ボックス
Des bistrots   ビストロ
C’est unique   ユニークで
Fantastique   ファンタスティック
Envoyez la musique !   音楽を流して!

Mais souvent   でもたびたび
C’qui me plaît   私はね
C’est de voir   見たくなるの
En ouvrant les volets   よろい戸を開けて
L’horizon   地平線を
Le ciel clair   澄んだ空を
La campagne   田園を
Ou le bord de la mer   それとも海辺をね
La ville est loin   街は遠くなって
Et je l’oublie   忘れてしまうわ
Pourtant   でも
J’entends   聞こえるの
Le chant de la vie   いのちの歌が

Envoyez la musique1

La la la   ラ ラ ラ
La musique est partout音楽はいたるところにある
Elle est là   ここにある
ELle tourne autour de nous   私たちのまわりを回ってる
Lalalala   ララララ
Lalalala   ララララ
Envoyez la musique !    音楽を流して!
Le matin   朝には
J’me lève au chant du coq   オンドリの鳴き声で私は目覚め
Et la nuit   夜には
J’m’endors au son du rock   ロックの音で眠る
Lalalala   ララララ
Lalalala   ララララ
Envoyez la musique !    音楽を流して!
La sonnerie d’un passage à niveau   
Le grand vent dans les voiles d’un bateau   
C’est bien   いいね
C’est bon   すてきよ
C’est beau   うつくしいわ
C’est toute la musique   それは音楽そのもの
Les canards   カモたち
Les guitares   ギター
Les motards   バイク野郎たち
Les moutards   ちびっこたち
Le p’tit air   ちょっとした旋律
Qui s’balade   それは歩き回る
Au hasard   気の向くままに
C’est unique   ユニークで
Fantastique   ファンタスティックよ
Envoyez la musique !    音楽を流して!

Envoyez la musique3

La la la lalala lalala   ラ ラ ラ ラララ ラララ
La la la lalala lalala   ラ ラ ラ ラララ ラララ
Lalalala   ララララ
Lalalala   ララララ
Envoyez la musique !   音楽を流して!
La la la lalala lalala   ラ ラ ラ ラララ ラララ
La la la lalala lalala   ラ ラ ラ ラララ ラララ
Lalalala   ララララ
Lalalala   ララララ
Envoyez la musique !    音楽を流して!

Ecoutez   聞いてよ
La chanson de la rue   街の音楽を
On di-rait   それはまるで
Un final de revue   
C’est bien   いいね
C’est bon   すてきよ
C’est beau   うつくしいわ
C’est toute la musique   それは音楽そのもの

Cet orchestre   このオーケストラも
Aussi beau   また美しくて
Qui nous colle   私たちに 
A la peau   ぴったり合うわ
C’est la vie   いのちが
Qui nous en   私たちに
Fait cadeau   贈ってくれるのよ
C’est unique   ユニークで
Fantastique   ファンタスティックで
C’est unique   ユニークで
Fantastique   ファンタスティックで
Magnifique   すばらしいわ
Envoyez la musique !   音楽を流して!

[注] coller à la peau「(ぴったりと)身についている」

Envoyez la musique2



コメント
管理者にだけ表示を許可する
 
back-to-top