
今回は、アニー・コルディーAnnie Cordyの「音楽を流してEnvoyez la musique」という楽しい歌です。1983年。作詞:ジャック・マルイユJacques Mareuil、作曲:ジェラール・ギュスタンGerard Gustin。envoyerは「運ぶ、送る」という意味ですが、意訳して「音楽を流して」という邦題にしました。
Envoyez la musique 音楽を流して
Annie Cordy アニー・コルディー
La la la ラ ラ ラ
La musique est partout 音楽はいたるところにある
Elle est là ここにある
Elle tourne autour de nous 私たちのまわりを回ってる
Lalalala ララララ
Lalalala ララララ
Envoyez la musique ! 音楽を流して!
Jour et nuit 昼も夜も
Au tempo de son cœur 自分の鼓動のテンポで
Ma vie chante et s’éclate en bonheur 私のいのちは歌いしあわせではじける
Lalalala ララララ
Lalalala ララララ
Envoyez la musique ! 音楽を流して!
Ecoutez la chanson de la rue 街の歌を聴いてよ
On dirait un final de revue レヴューのフィナーレみたい
C’est bien いいね
C’est bon すてきよ
C’est beau うつくしいわ
C’est toute la musique それは音楽そのもの
Les moineaux スズメたち
Les autos クルマ
Le métro 地下鉄
Les cabots ワンちゃんたち
La radio ラジオ
Les juke-box ジューク・ボックス
Des bistrots ビストロ
C’est unique ユニークで
Fantastique ファンタスティック
Envoyez la musique ! 音楽を流して!
Mais souvent でもたびたび
C’qui me plaît 私はね
C’est de voir 見たくなるの
En ouvrant les volets よろい戸を開けて
L’horizon 地平線を
Le ciel clair 澄んだ空を
La campagne 田園を
Ou le bord de la mer それとも海辺をね
La ville est loin 街は遠くなって
Et je l’oublie 忘れてしまうわ
Pourtant でも
J’entends 聞こえるの
Le chant de la vie いのちの歌が

La la la ラ ラ ラ
La musique est partout音楽はいたるところにある
Elle est là ここにある
ELle tourne autour de nous 私たちのまわりを回ってる
Lalalala ララララ
Lalalala ララララ
Envoyez la musique ! 音楽を流して!
Le matin 朝には
J’me lève au chant du coq オンドリの鳴き声で私は目覚め
Et la nuit 夜には
J’m’endors au son du rock ロックの音で眠る
Lalalala ララララ
Lalalala ララララ
Envoyez la musique ! 音楽を流して!
La sonnerie d’un passage à niveau
Le grand vent dans les voiles d’un bateau
C’est bien いいね
C’est bon すてきよ
C’est beau うつくしいわ
C’est toute la musique それは音楽そのもの
Les canards カモたち
Les guitares ギター
Les motards バイク野郎たち
Les moutards ちびっこたち
Le p’tit air ちょっとした旋律
Qui s’balade それは歩き回る
Au hasard 気の向くままに
C’est unique ユニークで
Fantastique ファンタスティックよ
Envoyez la musique ! 音楽を流して!

La la la lalala lalala ラ ラ ラ ラララ ラララ
La la la lalala lalala ラ ラ ラ ラララ ラララ
Lalalala ララララ
Lalalala ララララ
Envoyez la musique ! 音楽を流して!
La la la lalala lalala ラ ラ ラ ラララ ラララ
La la la lalala lalala ラ ラ ラ ラララ ラララ
Lalalala ララララ
Lalalala ララララ
Envoyez la musique ! 音楽を流して!
Ecoutez 聞いてよ
La chanson de la rue 街の音楽を
On di-rait それはまるで
Un final de revue
C’est bien いいね
C’est bon すてきよ
C’est beau うつくしいわ
C’est toute la musique それは音楽そのもの
Cet orchestre このオーケストラも
Aussi beau また美しくて
Qui nous colle 私たちに 注
A la peau ぴったり合うわ
C’est la vie いのちが
Qui nous en 私たちに
Fait cadeau 贈ってくれるのよ
C’est unique ユニークで
Fantastique ファンタスティックで
C’est unique ユニークで
Fantastique ファンタスティックで
Magnifique すばらしいわ
Envoyez la musique ! 音楽を流して!
[注] coller à la peau「(ぴったりと)身についている」

Comment:0
コメント