
アメリカ映画「俺たちに明日はないBonnie and Clyde」(1967年)で、フェイ・ダナウェイFaye Dunawayとウォーレン・ベイティWarren Beattyが演じたボニーとクライドは、大恐慌時代の実在の銀行強盗。アメリカ中西部で銀行強盗や殺人を繰り返したのち、1934年5月23日に警官隊によって射殺されました。詳しくはウィキペディアの記事を参照ください。
1968年に、そのボニーとクライドをテーマにした曲「ボニーとクライドBonnie and clyde」をセルジュ・ゲンズブールSerge Gainsbourgが作り、歌っています。1968年1月に、二人の曲を組み合わせた同名のアルバム「ボニーとクライドBonnie and Clyde」に収録され、また同年6月にアルバム:イニシャルB.B."Initials B.B."にも収録。
ブリジッド・バルドーBrigitte Bardotとのデユオ。バルドーはボニーのトレードマークであるベレー帽をかぶり機関銃を持っています。
Bonnie and clyde ボニーとクライド
Serge Gainsbourg&Brigitte Bardot セルジュ・ゲンズブール&ブリジッド・バルドー
Vous avez lu l´histoire
De Jesse James
Comment il vécu
Comment il est mort
Ça vous a plus hein 注1
Vous en d´mandez encore
Et bien
Ecoutez l´histoire
De Bonnie and Clyde
あなたがたは読んだろう
ジェシー・ジェームズの物語を
彼がどのように生きたか
どのように死んだか
それはあなたがたの気に入ったんだね
あなたがたはそうしたものをもっと求める
さぁそれじゃ
お聞きなさい
ボニーとクライドの物語を

Alors voilà
Clyde a une petite amie
Elle est belle et son prénom
C´est Bonnie
A eux deux ils forment
Le gang Barrow
Leurs noms
Bonnie Parker et Clyde Barrow
さてさて
クライドにはカノジョがいる
その女はきれいで名前は
ボニーよ
彼ら二人が組んで
ギャング・バローになった
彼らの名前は
ボニー・パーカーとクライド・バロー
Bonnie and Clyde
Bonnie and Clyde
ボニーとクライド
ボニーとクライド
Moi lorsque j´ai connu Clyde
Autrefois
C´était un gars loyal
Honnête et droit
Il faut croire
Que c´est la société
Qui m´a définitivement abîmé
わたしがね その昔
クライドを知ったとき
あいつはまっとうな男だったわ
実直でまっすぐでね
オレを徹底的に打ちのめしたのは
社会だってこと
信じろよ
Bonnie and Clyde
Bonnie and Clyde
ボニーとクライド
ボニーとクライド
Qu´est-c´ qu´on a pas écrit
Sur elle et moi
On prétend que nous tuons
De sang-froid
C´est pas drôl´ 注2
Mais on est bien obligé
De fair´ tair´
Celui qui se met à gueuler
彼女とオレについて
ひとが書かなかったことは何だろう
わたしたちが冷血な殺人をしたと
ひとは言い張るのよ
イヤだね
だがしかたないのさ
文句を言うヤツを
黙らせるしかね
Bonnie and Clyde
Bonnie and Clyde
ボニーとクライド
ボニーとクライド
Chaqu´fois qu´un polic´man
Se fait buter 注3
Qu´un garage ou qu´un´ banque
Se fait braquer 注4
Pour la polic´
Ça ne fait d´myster
C´est signé Clyde Barrow 注5
Bonnie Parker
ポリ公が
殺られたり
ガレージあるいは銀行が
襲われたりするたびに
サツにとっちゃ
なんの不思議もない
それは明らかにクライド・バローと
ボニー・パーカーの仕業よ

Bonnie and Clyde
Bonnie and Clyde
ボニーとクライド
ボニーとクライド
Maint´nant chaqu´fois
Qu´on essaie d´se ranger 注6
De s´installer tranquill´s
Dans un meublé
Dans les trois jours
Voilà le tac tac tac
Des mitaillett´s 注7
Qui revienn´t à l´attaqu´
近頃
オレたちがかたぎになろうとするたび
住処に
静かに落ち着こうとするたび
三日も経たず
ほらタ・タ・タ…と響くよ
襲撃をまたおっぱじめる
サブマシンガンの音が
Bonnie and Clyde
Bonnie and Clyde
ボニーとクライド
ボニーとクライド
Un de ces quatr´
Nous tomberons ensemble
Moi j´m´n fous
C´est pour Bonnie que je tremble
Quelle importanc´
Qu´ils me fassent la peau 注8
Moi Bonnie
Je tremble pour Clyde Barrow
四日のうちに
オレたちゃいっしょにあの世行きだろう
オレは平気さ
震えてるのはボニーのためだ
どうってことないわよ
ヤツらがわたしを殺すなんて
わたしボニーはね
わたしはクライド・バローのために震えてんのよ
Bonnie and Clyde
Bonnie and Clyde
ボニーとクライド
ボニーとクライド
D´tout´facon
Ils n´pouvaient plus s´en sortir
La seule solution
C´était mourir
Mais plus d´un les a suivis
En enfer
Quand sont morts
Barrow et Bonnie Parker
どっちみち
彼らはもう逃げられなかった
残る道はただ一つ
それは死ぬことだった
だが一人のみならず彼らの道連れになった
地獄への
バローとボニー・パーカーが
死んだとき

Bonnie and Clyde
Bonnie and Clyde
ボニーとクライド
ボニーとクライド
[注]
1 plaire「…の気に入る」の過去分詞pluが直接補語のvousに性・数一致してplusとなっている。heinは、驚きや問いをあらわしたり、同意を求めたり、脅しをかけたりと多義な間投詞。
2 Ce n’est pas drôle.「面白くない、ひどく嫌だ」
3 buter=butter(隠語で)「殺す、ばらす」
4 braquer(俗語で)「武器で襲う」
5 C’est signé「誰の仕業か明々白々だ、一目瞭然」
6 se ranger(話し言葉で)「素行(身持ち)がよくなる、生活態度を改める」
7 mitraillette「サブマシンガン」肩から下げて持ち運ぶ軽機関銃。その名のスナックもある。
8 faire la peau à qn.「…を殺す、ばらす」
Comment:0
コメント