FC2ブログ
2016
04.14

想い出に生きる(アプレ・トワ) Après toi

Vicky Leandros Après toi


恋はみずいろL'amour est bleu」「花の時代Le temps des fleurs」をすでに取り上げたヴイッキー・レアンドロスVicky Leandrosが1972年にユーロヴィジョン・コンテストにルクセンブルグ代表として出場し優勝した曲、「想い出に生きる(アプレ・トワ) Après toi」を今回は取り上げましょう。ヴイッキーと父親のLeandros Papathanasiou(Mario Panasというペンネーム)との共作です。 Come What Mayと題して英語で、Kako-eと題して日本語でも歌っています。



Après toi    想い出に生きる(アプレ・トワ)
Vicky Leandros  ヴイッキー・レアンドロス


Tu t'en vas
L'amour a pour toi
Le sourire d'une autre
Je voudrais mais ne peux t'en vouloir 注1
Désormais
Tu vas m'oublier
Ce n'est pas de ta faute
Et pourtant tu dois savoir

  あなたは去る
  愛はあなたに
  他のひとの微笑みを用意する
  あなたを恨みたいけど恨めない
  これっきり
  あなたはわたしを忘れるわ
  それはあなたのせいじゃない
  だけどあなたに知って欲しいの

Après toi2


Qu'après toi
Je ne pourrai plus vivre, non plus vivre
Qu'en souvenir de toi
Après toi
J'aurai les yeux humides
Les mains vides, le cœur sans joie
Avec toi
J'avais appris à rire
Et mes rires ne viennent que par toi
Après toi je ne serai que l'ombre
De ton ombre
Après toi

  あなたを想って
  もはや、あなたの思い出のなかでしか
  わたしはもう生きていけないってことを
  あなたを想って
  目は涙でうるみ、
  両手は空っぽで、こころは歓びを忘れるわ
  あなたといっしょにいて
  笑うことを覚えたけれど
  私の笑いはあなたしか引き出せないのよ
  あなたを想って、わたしは影にすぎなくなる
  あなたの影に
  あなたを想って

Même un jour si je fais ma vie 注2
Si je tiens la promesse
Qui unit deux être pour toujours 注3
Après toi
Je pourrai peut-être
Donner de ma tendresse
Mais plus rien de mon amour

  いつかわたしが自分らしく生きて
  二つの存在を永遠に結びつけてくれる
  約束を得たとしても
  あなたを想っている私
  優しさを与えることは
  たぶんできるわ
  でも愛はもうむりよ

Après toi1


Après toi
Je ne pourrai plus vivre, non plus vivre
Qu'en souvenir de toi
Après toi
J'aurai les yeux humides
Les mains vides, le cœur sans joie
Avec toi
J'avais appris à rire
Et mes rires ne viennent que par toi
Après toi je ne serai que l'ombre
De ton ombre
Après toi.

  あなたを想って
  もはや、あなたの思い出のなかでしか
  わたしはもう生きていけない
  あなたを想って
  目は涙でうるみ、
  両手は空っぽで、こころは歓びを忘れるわ
  あなたといっしょにいて
  笑うことを覚えたけれど
  私の笑いはあなたしか引き出せないのよ
  あなたを想って、わたしは影にすぎなくなる
  あなたの影に
  あなたを想って。

[注] 題名および歌詞中のaprèsは、愛着や行動の対象を示す意味合いを持つ。après toi「あなたと別れたあと」でもあり「あなたを想って」でもある。
1 en vouloir à qn.「…を恨む」。指摘を受けて訂正した。
2 faire sa vie「自分の思い通りに生きる」
3 deux être 「二つの存在」。ネット上のほとんどの歌詞がpeut-êtreとなっていたが指摘を受けて訂正した。動画も、正しい歌詞の付いているものに差し替えた、




コメント
このコメントは管理人のみ閲覧できます
dot 2019.10.06 23:55 | 編集
ご指摘ありがとうございました。誤訳でした。その前の部分も含め訂正いたしました。
朝倉ノニーdot 2019.10.07 07:19 | 編集
このコメントは管理人のみ閲覧できます
dot 2019.10.07 19:34 | 編集
またありがとうございました。訂正いたしました。
朝倉ノニーdot 2019.10.07 21:23 | 編集
管理者にだけ表示を許可する
 
back-to-top