
ミッシェル・デルペッシュMichel Delpechは、舌と喉の癌のため2013年より複数のコンサートをキャンセル。昨年まで活動は続けていましたが、今年1月2日に亡くなりました。69歳でした。
昨年2014年に彼が歌った「道の終わりLa fin du chemin」はまさに彼の白鳥の歌。作詞:ピエール・Pierre Delanoé 、作曲:クロード・モルガンClaude Morganとされますが、ドラノエは2006年に亡くなっていますので、既存の曲だったようです。
La fin du chemin 道の終わり
Michel Delpech ミッシェル・デルペッシュ
Voici la fin de mon chemin
Sur terre
Je suis à toi
Accueille moi
Mon père
これが地上での
僕の道程の終わりだ
僕はあなたのものだ
僕を迎えてくれ
わが父よ
Voici mon âme
Séchez vos larmes
Mes frères
Je m’en vais là
Ou brille la
Lumière
僕の魂はほらここにある
涙を乾かしてくれ
兄弟たちよ
僕は行く
光の
輝くところへ

Cher Sarah
Ouvre tes bras
J’arrive
Tu penses à moi
Prépare moi la rive
いとしいサラ
君の腕を開いてくれ
いま行くよ
君は僕のことを考えているね
僕に岸辺を用意しておくれ
Voici la fin de mon chemin
Sur terre
Je viens vers toi
Accueille moi
Mon père
これが地上での
僕の道程の終わりだ
僕はあなたのものだ
僕を迎えてくれ
わが父よ

Adieu la vie
Mais je bénie
Ma chance
La vérité
L’éternité commence
人生よさようなら
だが僕は感謝する
僕のチャンスを
本当さ
永遠が始まるんだ
Commence
Commence
始まる
始まる

La vérité
L’éternité commence
本当さ
永遠が始まるんだ
Au revoir et bonne route 注
また逢おう、よい旅を。
[注] bonne route「よい旅を」は旅立つ人に向けて言う言葉だが、ここは彼方へと旅立つ自身への言葉のようだ。タイトルおよび歌詞中のcheminは意訳して「旅」としたかったが、原義通りの訳語にした。
Comment:0
コメント