2016
04.01

エラ、彼女はそれを持っているElla, elle l'a

France Gall


フランス・ギャルFrance Gall は、1947年にパリで生まれました。父はシャルル・アズナヴールCharles Aznavourの「ラ・マンマLa mamma」などを手がけた作詞家:ロベール・ギャルRobert Gallです。1963年、「恋のお返しNe sois pas si bête」でデビュー。そして、1965年に第10回ユーロビジョン・ソング・コンテストにルクセンブルク代表として出場し、セルジュ・ゲンスブールSerge Gainsbourgの「夢見るシャンソン人形Poupée de cire, Poupée de son」で優勝しました。66年、ゲンスブールの「アニーとボンボンLes sucettes」ほかを歌いますが、この曲の性的なメタファーをのちに知り、ショックを受けてしばらく閉じこもったといわれています。
70年代に入り作曲家のミッシェル・ベルジェMichel Bergerと知り合い、彼のプロデュースのもと本格的な歌手として再スタートを切り絶大な支持を得、1976年に結婚し2児を授かります。77年の「聞いてよママンSi maman si」80年の「彼は立ってピアノを弾いたIl jouait du piano debout」などがヒット。ベルジェとのデュエット・アルバムDouble jeuを出した1992年にベルジェが他界。1997年に娘のポーリーヌを難病で亡くし、その年からステージで歌わなくなり、2000年にオランピアでジョニー・アリディJohnny Hallydayとのデュオで1曲歌っただけでした。でも、ベルジェの死から20年後の2012年に、ベルジェへのオマージュとしてミュージカルの製作を始めたことを発表。そのミュージカルRésisteを、昨2015年11月よりpalais des sports de Parisで公演。ミュージカルの共同執筆者ブルック・ダウィットBruck Dawitとは1995年以来、生活をともにしています。また、2013年に レジョン・ドヌール Légion d'honneurのシュヴァリエChevalierを受賞しました。

今回選んだ曲「エラ、彼女はそれを持っているElla, elle l'a」はミッシェル・ベルジェMichel Bergerの作詞・作曲で、アメリカの黒人女性歌手、エラ・フィッツジェラルドElla Fitzgeraldへのオマージュです。先に取り上げた「もちろんÉvidemment」と「ババカルBabacar」と同様、1987年のアルバム:Babacarに収められています。



エラの凄さが一目(一耳?)瞭然です。曲名はOne note samba。



Ella, elle l'a   エラ、彼女はそれを持っている
France Gall   フランス・ギャル


C’est comme une gaieté
Comme un sourire
Quelque chose dans la voix
Qui paraît nous dire "viens"
Qui nous fait sentir étrangement bien

  それは陽気さみたいなもの
  微笑みみたいなもの
  その声にあるなにかは
  私たちに「おいで」と言ってるみたい
  私たちを妙に元気にさせる

C’est comme toute l’histoire
Du peuple noir
Qui se balance
Entre l’amour et l’désespoir
Quelque chose qui danse en toi
Si tu l’as, tu l’as

  それは黒い人々の
  すべての物語のよう
  愛と絶望の
  バランスをとるものは
  あなたのなかで踊る何か
  もしあなたがそれを持っているなら…持っているなら

Ella Fitzgerald3


Ella, elle l’a
Ce je n’sais quoi
Que d’autres n’ont pas
Qui nous met dans un drôle d’état
Ella, elle l’a
Ella, elle l’a
Ou-ou ou-ou ou-ou ou
Elle a, ou-ou ou-ou ou-ou ou, cette drôle de voix
Elle a, ou-ou ou-ou ou-ou ou, cette drôle de joie
Ce don du ciel qui la rend belle

  エラ、彼女はそれを持っている
  私にはなんだか分からないもの
  ほかの人が持っていないもの
  私たちを奇妙な状態にするものを
  彼女は持っている
  彼女は持っている
  ウ-ウウ-ウウ-ウウ
  彼女は持っている、ウ-ウウ-ウウ-ウウ、この変わった声を
  彼女は持っている、ウ-ウウ-ウウ-ウウ、この変わった楽しさを
  彼女を美しくする天賦のものを

Ella, elle l’a
Ella, elle l’a
Elle a, ou-ou ou-ou ou-ou ou
Ella, elle l’a
Elle a, ou-ou ou-ou ou-ou ou

  エラ、彼女はそれを持っている
  エラ、彼女はそれを持っている
  彼女は持っている、ウ-ウウ-ウウ-ウウ
  エラ、彼女はそれを持っている
  彼女は持っている、ウ-ウウ-ウウ-ウウ

Ella Fitzgerald1


Elle a ce tout petit supplément d’âme
Cet indéfinissable charme
Cette petite flamme

  彼女はこのとても小さな魂の付随品を持っている
  この形容しがたい魅力を
  この小さな炎を

Tape sur des tonneaux
Sur des pianos
Sur tout ce que dieu peut te mettre entre les mains
Montre ton rire ou ton chagrin
Mais que tu n’aies rien, que tu sois roi
Que tu cherches encore les pouvoirs qui dorment en toi

  樽を叩き
  ピアノを叩き
  神があなたの両手に預けうるすべてのものを叩くのよ
  あなたの笑いと悲しみを示すのよ
  きれいさっぱりするように、王様気分になるように
  あなたのなかに眠っている可能性をもっと探すために

Ella Fitzgerald2


Tu vois ça ne s’achète pas
Quand tu l’as tu l’as

  あなたはそれが買えないものだって分かるわ
  あなたがそれを持ったとき 持ったとき

Ella, elle l’a
Ce je n’sais quoi
Que d’autres n’ont pas
Qui nous met dans un drôle d’état
Ella, elle l’a
Ella, elle l’a...

  エラ、彼女はそれを持っている
  私にはなんだか分からないもの
  ほかの人が持っていないもの
  私たちを変な状態にするものを
  エラ、彼女はそれを持っている
  エラ、彼女はそれを持っている…

[注] 2人称単数で示されている「あなた」と訳した部分は、広く不特定の人たち、すなわちこの歌を聴く人に「エラを見習おう」という呼びかけである。



コメント
管理者にだけ表示を許可する
 
back-to-top