
俳優で歌手でサックスも吹くマルセル・アモンMarcel Amontは1929年にボルドーで生まれ、1951年にデヴュー。1959年にACCディスク大賞を授賞し、同年、映画デヴューしブリジット・バルドーBrigitte Bardotの主演する映画に出ました。翌1960年の「ブルー・ブラン・ブロンBleu, Blanc, Blond」が大ヒット。そして時を経て、2006年に77歳で出した「時差Décalage horaire」がまたまた大ヒット。現86歳、第2のアンリ・サルヴァドールHenri Salvadorと呼ばれるほどに、歳をものともしない活躍をまだまだ見せてくれています。
「僕は道化師Moi le clown」はシャルル・アズナブールCharles Aznavourが、マルセル・アモンMarcel Amontのために作った曲です。1965年にレイモン・ルフェーヴルRaymond Lefèvreオーケストラをバックに歌っているこの動画は何度見ても見飽きません。
Moi le clown 僕は道化師
Marcel Amont マルセル・アモン
Moi untel 注1
Sous tous les cieux en toutes saisons 注2
Quand s´allument les premiers néons
Je vais r´trouver mon grand patron
Le cirque
Moi untel
Perdu dans le flot des passants
Qui va vers lui je sens mon sang
Qui se réveille en le voyant
Le cirque
名無しの僕
どの地でもどの季節でも
ネオンサインが瞬き始めれば
僕の親方に会いに行く
サーカスだ
名無しの僕
そこへと向かう人波に運ばれ
それを見ると自分の血が目覚めるのを感じる
サーカスだ

J´ai
Taille moyenne nez moyen
Signe distinctif néant
Et
Pour tous ces gens je ne suis rien
Et rien pour les petits enfants
Moi untel
On me regarde sans me voir
On ne rit pas de mes histoires
On s´en moque on est venu voir
Le cirque
僕は
身長は中くらい鼻の高さも中くらい
なんの特徴もない
そして
この人たちみんなにとって僕は何者でもない
そしてちっちゃな子どもたちにとっても同様
名無しの僕
ひとは僕を注視するが僕を見ちゃいない
ひとは僕の話を聞いても笑いやしない
ひとはそんなことに耳を貸さずただ見にきたんだ
サーカスを
Une table de maquillage
De l´or du rouge et puis du bleu
Il ne m´en faut pas d´avantage
Un´ ritournelle et les pleins feux
Et je deviens
Moi le clown
Dans mon costume de diamant
Sous le tonnerre étourdissant
De mille bravos je bondis dans
Le cirque
Moi le clown
Je joue du violon du saxo
Je fais des bonds je fais des sauts
A en crever le chapiteau
Du cirque
金色と赤とそして青のメイクのための
化粧台
それ以上のものは要らない
楽曲とスポットライト
それさえありゃ
僕は道化師
ダイヤ柄の衣装を着て
耳を聾する割れんばかりの
たくさんのブラボーを浴びて僕はとび跳ねる
サーカスのなかを
僕は道化師
僕はヴァイオリンを弾きサックスを吹く
僕はバウンドしジャンプする
サーカスの
テントをうがつほどに

Là
Je jongle avec dix mille étoiles
Signe distinctif géant
Et
Je vois briller toutes ces étoiles
Dans les yeux des petits enfants
Moi le clown
Je suis celui qui peut dev´nir
Le plus beau de leurs souvenirs
Un demi-dieu sur son navire
Le cirque
そこで
僕は1万個の星を手玉に取る
その特徴たるやドデカイんだ
そして
ちっちゃな子どもたちの目のなかで
その星がみんな輝くのが僕には見える
僕は道化師
その子らの記憶のなかでもっとも美しいものになれる
僕はそんな存在だ
船上の半神だ
サーカスという船の
A minuit fini le miracle
Quand je regagne mon hôtel
Je suis redevenu untel
Untel jusqu´au prochain spectacle
Oui mais demain
Moi le clown
Dans mon costume de diamant
Sous le tonnerre étourdissant
De mille bravos j´entrerai dans
Le cirque
真夜中に奇跡は終わる
僕が宿に帰るとき
僕は名無しに戻る
次のショーまで名無しだ
そうさ だが明日になりゃ
僕は道化師
ダイヤ柄の衣装を着て
耳を聾する割れんばかりの
たくさんのブラボーを浴びて僕はとび跳ねる
サーカスのなかを
(ah les p´tits enfants vous êtes là)
(ああちっちゃな子どもたち、君たちはそこにいる)

[注] クラウンclownは「道化師」のなかで、サーカスに登場し多芸をこなす者をいう。ピエロpierrotはクラウンの一種で、メイクに涙マークを付け、馬鹿にされながらも悲しみを感じさせる者をいう。
1 untel「名無し、何の某」
2 sous tous les cieux「あらゆる国で、どこにいても」。cieuxはciel「空」の複数形。
Comment:0
コメント