
ジョニー・アリディJohnny Hallydayの「気違いのためのレクイエムRequiem pour un fou」(作詞:ジル・チボーGilles Thibaut、作曲:ジェラール・ラヤニGérard Layani)は、1976年にアルバム:Derrière l'amourに収録され、たいへんにヒットし、同年、シングル盤がリリースされました。そして、1998年にララ・ファビアンLara Fabianとデュオで歌い、Enfoirés en cœur と Stade de France 98 Johnny allume le feuという二つのアルバムに収録されました。非常に大袈裟な曲で、私の好みではありませんが…。
ジョニー・アリディ
ララ・ファビアンとのデュオ
このデュオ盤の歌詞としてご紹介しましょう。
Requiem pour un fou 気違いのためのレクイエム
Lara Fabian & Johnny Hallyday ララ・ファビアン&ジョニー・アリディ
Je vous préviens, n'approchez pas
Que vous soyez flics ou badauds
Je tues celui qui fait un pas
Non je ne ferais pas de cadeau
Éteignez tous ces projecteurs
Et baissez vos fusils braqués
Non je ne vais pas m'envoler sans elle
警告する、近づくな
おまえらが警官であろうが野次馬であろうが
俺は足を踏み出したやつを殺す
いや俺は容赦はしない
このライトを消せ
構えている銃を下ろせ
いや俺はあいつなしじゃずらかりやしない

Dites au curé, dites au pasteur
Qu'ailleurs, qu'ils aillent se faire pendre 注1
Le diable est passé de bonne heure 注2
Et mon âme n'est plus à vendre
Si vous me laissez cette nuit
A l'aube, je vous donnerai ma vie
Car que serait ma vie sans lui ?
Yehehehe
神父に言って、牧師に言ってよ
お宅らはどこかで縛り首にでもなりゃいいと
あいつは早くに出て行っちゃった
それに私の魂はもう売り物じゃないわ
もしあんたたちが今夜私を放してくれたら
夜明けに、私はあんたたちに私の命をあげるわ
だってあいつなしに私の命がなんになるの?
イェエエエ
Je n'étais qu'un fou
Et par l'amour
Elle a fait de moi un fou, un fou d'amour
俺は狂った男に過ぎなかった
恋によって
あいつは俺を狂わせた、恋に狂わせたんだ
Mon ciel s'était ses yeux, sa bouche
Ma vie c'était son corps, son corps
私の空はあいつの目、あいつの口
私の命はあいつの体、あいつの体
Je l'aimais tant 注3
Que pour la garder je l'ai tuée
Pour qu'un grand amour
俺はあいつをとても愛してるから
あいつを守るためにあいつを殺すんだ
大きな愛のために
Pour qu'un grand amour
大きな愛が
Dure toujours
ずっと続いて欲しいがために
Oh toujours
オーずっと

Il faut qu'il meure, ouais qu'il
meure d'amour
やつは死なねばならない、オオやつは
恋に死なねば
Ohhhhhhhh
オーーーーーーーー
Le jour se lève, la nuit pâlit
Les chasseurs et les chiens ont faaiim 注4
C'est l'heure de sonner l'hallalie 注5
La bête doit mourir ce matin
日が昇り、夜が薄れる
追っ手どもと犬どもは腹をすかせている
角笛が鳴る時間だ
ケモノは今朝死なねばならない
Ohhhhh je vais ouvrir grand les volets
Crevez moi le cœur, je suis prête
Je veux m'endormir pour toujours, pour
toujours
Ehhhhh
オーーーーー、私はシャッターを開け放つわ
私の心臓をえぐってよ、覚悟はできてるわ
私は眠りにつきたいの、えい
えんに
エーーーーー
Je n'étais qu'un fou
俺は狂った男に過ぎなかった
Qu'un fou
狂った男に
Et par l'amour
そして恋で
Par l'amour
恋で
Elle a fait de moi un fou, un fou
d'amour
あいつは俺を狂わせた、恋に狂わせたんだ
Mon ciel s'était ses yeux, sa bouche
Ma vie c'était son corps, son corps
私の空はあいつの目、あいつの口
私の命はあいつの体、あいつの体
Je l'aimais tant
Que pour la garder je l'ai tuée
Je ne suis qu'un fou
俺はあいつをとても愛してるから
あいつを守るためにあいつを殺すんだ
俺は狂った男に過ぎない
Oh tu n'es qu'un fou
オオあんたは狂った男に過ぎない
Un fou d'amour
恋に狂った男
LARA: Rien qu'un fou
狂った男にほかならない
Un pauvre fou ouais qui meurt
d'amooouuuur
恋イーーーーに
死ぬ、哀れな狂った男

Ohhhhhhhh tu meurs ouhouhouhouh
ouhyehehe
オーーーーーーーー あんたは死ぬウウウウー
ウイェエ
Oh qui meurt d'amour
おー恋に死ぬ
Ohhhhhhhh tu meurs, tu meurs, tu
meurs, tu meurs, tu meurs
オーーーーーーーー あんたは死ぬ、あんたは
死ぬ、あんたは死ぬ、あんたは死ぬ
Oh qui meurt d'amooooouuuuur
オー恋イーーーーーーーーーーに死ぬ
Tu meurs, tu meurs d'amour
Ohhhhhhhhh houyehéhéhéhé
Tu meurs, tu meurs, tu meurs
Ooooohhhhhhhhhh
あんたは死ぬ、あんたは恋に死ぬ
オーーーーーーーーー ウエエエエエ
あんたは死ぬ、あんたは死ぬ、あんたは死ぬ
オオオオオーーーーーーーーーー
[注]
1 Qu'il aille se faire pendre ailleurs !;Va te faire pendre ailleurs !「どこかよそで縛り首になりに行くがいい」悪いことをした人を自分で罰せず追い出す時に言う。ilsはcuré「神父」やpasteur「牧師」。
2 diable「悪魔」が本義だが、親愛を込めた表現で「やつ、男」のこと。de bonne heure「朝早く、早い時間に」
ne pas être à vendre「売り物じゃない、お金で買えるものじゃない」
3 je l'aimaisは半過去形、je l'ai tuée複合過去形になっているが、現在および未来に位置する内容である。
4 faimを引き伸ばした表記。擬音語も含め多用している。
5 hallalie「あらららら」という獲物を追い詰めた合図のオノマトペから「合図の呼び声、角笛」「勝ち鬨」のこと。
Comment:0
コメント