2016
01.03

ジュヴーJe veux

ZAZ Je veux


ザーズZAZの代表曲・超ヒット曲「ジュヴーJe veux」は、あえて訳そうという気になれずにいたへそ曲りな私でしたが、彼女のコンサートに行ってからその魅力にはまってしまい、やっぱり訳すことに。
作詞:ケルディンヌ・ソルターニKerredine Soltani、作曲: トリスタン・ソラニッラTristan Solanillaとケルディンヌ・ソルターニKerredine Soltani。前回の「妖精La fée」と同様、2010年のファーストアルバムZAZに収録され、のちにシングルカットされました。翌2011年にヴィクトワール賞Victoires de la musique(オリジナル・シャンソン部門)を受賞。



clip officiel←クリックして開いてください。 

Je veux  ジュヴー
ZAZ    ザーズ


Donnez moi une suite au Ritz, je n'en veux pas ! 注1
Des bijoux de chez CHANEL, je n'en veux pas !
Donnez moi une limousine, j'en ferais quoi ? papalapapapala
Offrez moi du personnel, j'en ferais quoi ?
Un manoir à Neufchâtel, ce n'est pas pour moi.
Offrez moi la Tour Eiffel, j'en ferais quoi ? papalapapapala

  リッツのスィート・ルームをくれるって、そんなのいらない!
  シャネルの宝石、そんなのいらない!
  リムジンをくれるって、あたしにどうしろってのさ?パパラパパパラ
  付き人をくれるって、あたしにどうしろってのさ?
  ヌーシャテルの豪邸、そんなのあたし向きじゃない。
  エッフェル塔をくれるって、あたしにどうしろってのさ?パパラパパパラ

ZAZ2.jpg


Je Veux d'l'amour, d'la joie, de la bonne humeur, 注2
N'est pas votre argent qui f'ra mon bonheur,
Moi j'veux crever la main sur le cœur 注3
Papalapapapala
Allons ensemble, découvrir ma liberté,
Oubliez donc tous vos clichés,
Bienvenue dans ma réalité.

  ほしいのは愛、喜び、いい気分、
  あたしをしあわせにすんのはあんたのお金じゃない、
  あたしは胸に手を当てあっさりくたばりたいんだ
  パパラパパパラ
  いっしょに行こう、あたしの自由をみつけに
  さぁあんたの決まり文句はみんな忘れて、
  おいでよ、あたしのありのまんまの世界に。

zaz1.jpg


J'en ai marre de vos bonnes manières, c'est trop pour moi !
Moi je mange avec les mains et j'suis comme ça !
J'parle fort et je suis franche, excusez moi !
Finie l'hypocrisie moi j'me casse de là ! 注4
J'en ai marre des langues de bois !
Regardez moi, toute manière j'vous en veux pas et j'suis comme çaaaaaaa j'suis comme çaaa
Papalapapapala

  あんたのお行儀のよさにはうんざり、もう結構!
  あたしは手づかみで食べるしあたしはこんな風!
  あたしはでかい声でしゃべるしあけっぴろげ、ごめんね!
  偽善はおしまい、あたしはどろんするよ!
  紋切り型はうんざり!
  あたしをごらんよ、どっちみちそんなのあんたに望んじゃいないし
  あたしはこんなさぁぁぁぁぁぁぁこんなさぁぁ
  パパラパパパラ

Zaz4.jpg


Je Veux d'l'amour, d'la joie, de la bonne humeur,
N'est pas votre argent qui f'ra mon bonheur,
Moi j'veux crever la main sur le cœur
Papalapapapala
Allons ensemble, découvrir ma liberté,
Oubliez donc tous vos clichés,
Bienvenue dans ma réalité.(×3)

  ほしいのは愛、喜び、いい気分、
  あたしをしあわせにすんのはあんたのお金じゃない、
  あたしは胸に手を当てあっさりくたばりたいんだ
  パパラパパパラ
  いっしょに行こう、あたしの自由をみつけに
  さぁあんたの決まり文句はみんな忘れて、
  おいでよ、あたしのありのまんまの世界に。

ZAZ3.jpg


[注] 相手のvousは複数と考えていいだろうが、tuを用いるべき間柄で、非難のニュアンスを表すのにも用いる。結局、訳語は「あんた」とした。
1 Ritz=Hôtel Ritz「オテル・リッツ」パリの中心部、1区にある壮麗な宮殿ホテル。CHANEL「シャネル」ココ・シャネルが興した、服飾・化粧品・香水・宝飾品・時計などのファッションブランド。limousine「リムジン」高級車。Neufchâtel「ヌーシャテル」と読む。観光名所であるスイスの美しい町のことだろう。フランスにもNeufchâtel-en-Bray「ヌーシャテル=アン=ブレイ」など同様の地名があるが。
2 Je VeuxのVは強調のため大文字表記。ここでは自分の欲しいものを列記しているが、このタイトルのようにJe veuxと単独に言う場合は「そうとも、もちろん」という会話表現と考えてもいい。
3 (avoir)la main sur le cœurは、文字通りに訳すと「胸に手を置く」で、忠誠を誓うジェスチャーともされるが、成句としてはavoir le cœur sur la mainと同義で「寛大である」の意味。ここでは「虚心坦懐に」といったニュアンスか。
4 se casser(隠語で)「いち早く立ち去る、さっさと逃げ出す」




コメント
管理者にだけ表示を許可する
 
back-to-top