
ジョルジュ・ムスタキGeorges Moustakiの「異国の人Le Métèque」を出したいと、以前から思っていましたが、同じ1969年のアルバムに収録されている「もう遅すぎるIl est trop tard」を先に出すことにしました。こちらもいい曲です。「時すでに遅し」と訳してもいいような題名ですが、だからもう何をしてもしようがないとあきらめるのではなく、だけど、あいかわらず好きなことをして生きているというのが、結構歳を重ねた私としてはとても同感できます。
Il est trop tard もう遅すぎる
Georges Moustaki ジョルジュ・ムスタキ
Pendant que je dormais
Pendant que je rêvais
Les aiguilles ont tourné
Il es trop tard
Mon enfance est si loin
Il est déjà demain 注1
Passe passe le temps
Il n'y en a plus pour très longtemps 注2
僕が眠っていたあいだ
僕が夢見ていたあいだに
時計の針は回り
もう遅すぎる
幼年時代はとうの昔
すでに「明日」になった
時は流れ流れて
もう残りは長くない

Pendant que je t'aimais
Pendant que je t'avais
L'amour s'en est allé
Il est trop tard
Tu étais si jolie
Je suis seul dans mon lit
Passe passe le temps
Il n'y en a plus très longtemps
君を愛していたあいだ
君が僕のものだったあいだに
愛は去って行った
もう遅すぎる
君はとても美しかった
僕はひとりベッドにいる
時は流れ流れて
もう残りは長くない
Pendant que je chantais
Ma chère liberté 注3
D'autres l'ont enchainée
Il est trop tard
Certains se sont battus
Moi je n'ai jamais su
Passe passe le temps
Il n'y en a plus pour très longtemps
いとおしい自由よと
僕が歌っていたあいだに
誰かが自由を鎖でつないでしまった
もう遅すぎる
戦った人たちもいるが
僕はまったく気づかなかった
時は流れ流れて
もう残りは長くない

Pourtant je vis toujours
Pourtant je fais l'amour
Arrive même de chanter
Sur ma guitarre
Pour l'enfant que j'étais
Pour l'enfant que j'ai fait
Passe passe le temps
Il n'y en a plus pour très longtemps
それでもあいかわらず僕は生きている
それでも僕は恋愛し
ギターを弾いて歌ったりもする
子供のころの僕のために
僕の子供のために
時は流れ流れて
もう残りは長くない
Pendant que je chantais
Pendant que je t'aimais
Pendant que je rêvais
Il était encore temps 注4
歌っていたあいだ
君を愛していたあいだ
夢見ていたあいだ
時間はまだまだあった
[注]
1 Il est déjà demain「すでに(幼年時代からみて)明日だ」
2 n'en avoir pas pour longtemps「(…をするのに)長くはかからない、(命が)長くない」と同様の表現。
3 1980年に、「自由」を、愛する女性として擬人化した「僕の自由Ma liberté」という曲を歌っている。
4 Il était =Il y avait
Comment:1
コメント
このコメントは管理人のみ閲覧できます
