
今回は「神様はハバナタバコが大好きDieu fumeur de havanes」。カトリーヌ・ドヌーヴCatherine Deneuveが主演し、セルジュ・ゲンズブールSerge Gainsbourgが音楽を担当し出演もした映画:Je vous aime(1980年。クロード・ベッリClaude Berri監督)で、二人が歌っています。原題は正確には「神様はハバナタバコの喫煙者」という意味。
Nouvelle Star 2015のオーディションでこの曲をギターの弾き語りで歌ったClemという若い女性
Dieu fumeur de havanes 神様はハバナタバコが大好き
Serge Gainsbourg & Catherine Deneuve
セルジュ・ゲンズブール&カトリーヌ・ドヌーヴ
Dieu est un fumeur de havanes
Je vois ses nuages gris
Je sais qu'il fume même la nuit
Comme moi ma chérie
神はハバナタバコを吸う
彼がつくる灰色の雲が見える
彼は夜でも吸うんだよ
僕のようにね いとしい人
Tu n'es qu'un fumeur de gitanes 注1
Je vois tes volutes bleues
Me faire parfois venir les larmes aux yeux
Tu es mon maître après Dieu
あなたはジタンを吸うだけの人
あなたがつくる青い渦巻きが
ときどき私の目に涙を流させる
あなたは神様の次に偉い私のご主人さま

Dieu est un fumeur de havanes
C'est lui-même qui m'a dit
Que la fumée envoie au paradis
Je le sais ma chérie
神はハバナタバコを吸う
煙は天国に連れてってくれると
言ったのは彼自身さ
僕はそれを知ってるよ いとしい人
Tu n'es qu'un fumeur de gitanes
Sans elles tu es malheureux 注2
Au clair de ma lune, ouvre les yeux
Pour l'amour de Dieu
あなたはジタンを吸うだけの人
ジプシー女たちがいなきゃあなたは不幸せ
私の月明かりで、目を開けてよ
神様の愛のために
Dieu est un fumeur de havanes
Tout près de toi, loin de lui
J'aimerais te garder toute ma vie
Comprends-moi ma chérie
神はハバナタバコを吸う
君のすぐそばで、神からは遠いところで
君を一生守りたい
分かっておくれよ いとしい人

Tu n'es qu'un fumeur de gitanes
Et la dernière je veux
La voir briller au fond de mes yeux
Aime-moi nom de Dieu 注3
あなたはジタンを吸うだけの人
そして私は最後の1本が
燃えるのを見たいわ私の目の奥で
私を愛してよ 後生だから

Dieu est un fumeur de havanes
Tout près de toi, loin de lui
J'aimerais te garder toute ma vie
Comprends-moi ma chérie
神はハバナタバコを吸う
君のすぐそばで、神からは遠いところで
君を一生守りたい
分かっておくれよ いとしい人
Tu n'es qu'un fumeur de gitanes
Et la dernière je veux
La voir briller au fond de mes yeux
Aime-moi nom de Dieu
あなたはジタンを吸うだけの人
そして私は最後の1本が
燃えるのを見たいわ私の目の奥で
私を愛してよ 後生だから
[注]
1 gitaneフランスの紙巻タバコの銘柄「ジタン」(正しくは「ジタンヌ」)。シルヴィー・ヴァルタンSylvie Vartan「恋はジタンのかおりL'amour c'est comme une cigarette」の記事参照のこと。
2 gitaneの原義である「ジプシー女」という意味も含めて、たばこをellesという代名詞で呼んでいる。
3 nom de Dieu罵りの言葉「畜生、ええくそっ」だが、ちょっと抑えた訳語にした。
Comment:0
コメント