2015
10.14

再会Je n'pourrai jamais t'oublier

Je npourrai jamais toublier


金子由香利ほか、日本人歌手が好んで歌う「再会」の原曲は、ニコレッタNicolettaのJe n'pourrai jamais t'oublier(1969年。作詞:パトリシア・カルリPatricia Carli、作曲:エミル・ディミトロフEmil Dimitrov)です。ニコレッタにしては珍しく、おとなしい歌い方で、フランスではあまりヒットせず、歌詞を検索しても、フランス系のサイトにはほとんど出ていませんでした。日本語の「再会」はあらかた同じ内容。ひとりで語っているような曲想が日本人好みだったようですね。原題を直訳すると「私はあなたをけっして忘れられないわ」となって長すぎるし、内容的には合致しているので、この邦題を使いましょう。別れた男女が偶然再会し、女性のほうが相手への想いを語ります。結局、男性は一言もしゃべらなかったのかな?とヤボな私は思ってしまいます。



Paul Mauriatの1981年の演奏。このまま、カラオケに使えます。



Je n'pourrai jamais t'oublier 再会
Nicoletta           ニコレッタ


Tiens, bonjour, comment vas-tu, dis-moi
Dis, te souviens-tu encore de moi?
Moi, il m'arrive souvent de penser à toi  
Mais à part ça, comment ça va?

  あら、こんにちは、どう、ご機嫌いかが
  ねえ、あなた私をまだ覚えてらして?
  私、あなたのことを考えてしまうことがよくあるわ
  まあそれはともかく、あなたお元気?

Toi, vraiment tu n’as pas trop changé
Moi, tu sais, j’ai beaucoup voyagé
Oui, en effet j’ai découvert d’autres pays
Et toi, qu’as-tu fait de ta vie?

  あなた、ほんとにあまりお変わりないわね
  私は、ほら、たくさん旅をしたわ
  ええ、つまりよその国々を見てきたの
  であなたは、今何をしてらっしゃるの?

Je npourrai jamais toublier1


Je parle trop, tu es pressé
Je ne voudrais pas te déranger
Si j’en dis trop, c’est pour t’aider
À retrouver le temps passé

  私しゃべりすぎね、お急ぎでしょう
  あなたの邪魔をしたくはないのよ
  私の口数が多いのは、それはあなたが
  昔を思い出してくださるようになの

Est-il vrai qu’elle me ressemble un peu?
On dit qu’elle a aussi les yeux bleus
Es-tu certain d’être plus heureux maintenant?
Moi, je t’aime, je t’aime toujours autant

  私と似てらっしゃるってほんと?
  あの方も青い目なんですってね
  あなたは今、以前よりも幸せだと感じてらっしゃるの?
  私、私はあなたを愛してる、変わらずずっと愛しているわ

C’est la vie, on n’y peut rien changer
Nous sommes aujourd’hui deux étrangers
Je vois très bien dans tes yeux
Qu’il n’en reste rien de notre amour
Que tu es loin

  これが人生ね、何も変えられやしない
  私たちは今ではもう他人同士
  あなたの目に見てとれるわ
  かつての愛はもう残っていないこと
  あなたがもう遠くなってしまったことが

Je parle trop, tu es pressé, je sais
Je ne veux plus te retarder
Encore un mot et je m’en vais, tu sais
Je n'pourrai jamais t’oublier
Encore un mot et je m’en vais, tu sais
Je n'pourrai jamais t’oublier

  私しゃべりすぎね、お急ぎでしょ、きっと
  もうこれ以上あなたを引き止めないわ
  もう一言だけ言わせて、そしたら行くわ、ね
  「私あなたをけっして忘れることはできないわ」
  もう一言だけ言わせて、そしたら行くわ、ね
  「私あなたをけっして忘れることはできないわ」

[注] この行は、Oui, dans ma vie souvent j'ai pensé à toiとなっている歌詞があるが、ニコレッタの歌に合わせた。


コメント
管理者にだけ表示を許可する
 
back-to-top