
今回は前回と同じタイトルながらずっと新しい曲、ザジZazieの「あなたを愛していないJe ne t'aime pas」です。ヴァンサン・バギアンVincent Baguianとデュオで歌っています。2003年に発売 されたライブ・アルバムZe Live !!に収録されています。DVDも同時発売。このアルバムはフランスとベルギーで12万枚の売上を記録しました。
Je ne t'aime pas あなたを愛していない
Zazie & Vincent Baguian ザジ&ヴァンサン・バギアン
J'étais à l'hôtel Beau Rivage
Un nid douillet face à la plage
J'aurais pu croire au paradis
Tout seul au fond de ce grand lit
私はボー・リヴァージュ・ホテルにいた
浜辺に面した居心地のいい巣
ひとりっきりでこの大きなベッドにいたら
天国にいる気分になれたことだろう
Mais voilà j'ai ouvert les yeux
Et par malheur on était deux
Je rêvais de vivre sans toi
Mais tu étais nu sous mes draps
でも私が目を開けたら
不幸なことに私たちは二人づれ
私はあなたなしで生きることを夢見ていた
だがあなたは私のシーツの下で裸だった
Je ne t'aime pas
C'est plus fort que moi
J'aimerais crier que je t'aime
Je crois bien que j'ai un problème
あなたを愛していない
その気持ちはどうしようもない
あなたを愛していると叫びたいところだ
私にはきっと問題があるんだ

Je ne t'aime pas
C'est plus fort que moi
Les larmes qui coulent sur tes joues
C'est pas facile à dire mais ...
Je m'en fous
Avec horreur dans ton sourire
J'ai lu l'amour et le désir
Alors refermons les paupières
J'ai aussi éteint la lumière
あなたを愛していない
その気持ちはどうしようもない
涙があなたの頬を流れる
言うのは易しくないけれど…
どうでもいい
あなたの微笑みのなかに恐れとともに
私は愛と欲望が読み取れた
そしてまぶたを閉じながら
私は灯りも消した
Je n'ai cédé à tes caresses
Que par fatigue et par paresse
Et je n'ai connu le plaisir
Qu'en t'entendant enfin dormir
私はあなたの愛撫に身を任すのは
ただ疲れと面倒くささのせいだけ
そして私が喜びを感じたのは
あなたがとうとう眠ったのが聞こえたからにすぎない
Je ne t'aime pas
C'est plus fort que moi
J'aimerais crier que je t'aime
Je crois bien que j'ai un problème
あなたを愛していない
その気持ちはどうしようもない
あなたを愛していると叫びたいところだ
私にはきっと問題があるんだ
Je ne t'aime pas
C'est plus fort que moi
Les larmes qui coulent sur tes joues
C'est pas facile à dire mais ...
Je m'en fous
あなたを愛していない
その気持ちはどうしようもない
涙があなたの頬を流れる
言うのは易しくないけれど…
どうでもいい
Tant pis si c'est un peu cruel
Tant de chansons sont consensuelles 注1
On ne peut pas passer son temps
À n'avoir que de bons sentiments
Je ne t'aime pas
しかたない、もしそれがちょっと厄介でも
多くの歌が妥協的
ひとは自分の時間を
いい感情しか持たずに過ごすことはできない
あなたを愛していない
Je ne t'aime pas
あなたを愛していない
C'est plus fort que moi
その気持ちはどうしようもない
C'est plus fort que moi
その気持ちはどうしようもない

J'aimerais crier que je t'aime
Je crois bien que j'ai un problème
あなたを愛していると叫びたいところだ
わたしにはきっと問題があるんだ
Je ne t'aime pas
あなたを愛していない
Je ne t'aime pas
あなたを愛していない
C'est plus fort que moi
その気持ちはどうしようもない
Plus fort que moi
その気持ちはどうしようもない
Les larmes qui coulent sur tes joues
C'est pas facile à dire mais...
C'est pas facile à dire mais...
C'est pas facile à dire
涙があなたの頬を流れる
言うのは易しくないけれど…
言うのは易しくないけれど…
言うのは易しくない
[注] 男女のパートを色分けした。歌詞内容は女性側の立場のみと判断されるので女性の言葉として訳した。
1 consensuel民法の用語で「(当事者の)合意だけで成立する」だが「妥協的」と意訳した。
Comment:0
コメント