
今回は、1957年にアンリ・サルヴァドールHenri Salvadorが作った「僕の島でDans mon île」。この曲は、アントニオ・カルロス・ジョビンAntônio Carlos Brasileiro de Almeida Jobimに影響を与え、ボサノヴァの誕生に貢献した曲だといわれます。
Dans mon île 僕の島で
Henri Salvador アンリ・サルヴァドール
Dans mon île
Ah comme on est bien
Dans mon île
On n'fait jamais rien
On se dore au soleil
Qui nous caresse
Et l'on paresse
Sans songer à demain
Dans mon île
Ah comme il fait doux
Bien tranquille
Près de ma doudou 注1
Sous les grands cocotiers qui se balancent
En silence, nous rêvons de nous. 注2
僕の島で
ああなんて気持ちいいんだろう
僕の島で
な〜んにもしない
太陽に肌を焼く
太陽は僕たちを優しくなでる
そして僕たちはのうのうとする
先のことなんか考えずにね
僕の島で
ああなんて心地いいんだろう
とっても平穏だ
彼女のそばにいると
揺れている大きなヤシの木の下で
ただ黙って自分たちのことを夢みる

Dans mon île
Un parfum d'amour
Se faufile
Dès la fin du jour
Elle accourt me tendant ses bras dociles
Douce et fragile
Dans ses plus beaux atours
Ses yeux brillent
Et ses cheveux bruns
S'éparpillent
Sur le sable fin
Et nous jouons au jeu d'Adam et Eve
Jeu facile
Qu'ils nous ont appris 注3
Car mon île c'est le Paradis.
僕の島に
恋の香りが
入り込む
彼女は僕に
一日の終わりに
彼女は柔らかい腕を僕に差し伸べながら駆け寄ってくる
優しくて華奢な人
とても綺麗な飾りに包まれて
彼女の目は輝き
彼女の褐色の髪は
細かい砂の上に
広がる
そして僕たちはアダムとイヴの遊戯をする
彼らが僕たちに教えてくれた
易しい遊戯を
だって僕の島、それは天国だから

[注]
1 doudou(西インド諸島で)「若い女、愛人、妻」
2 en silence「ものを言わずに、静かに、黙々と」
3 ils「彼ら」とはもちろんAdam et Eve「アダムとイヴ」。
Comment:0
コメント