2015
09.23

素朴な歌Chanson simple

Patricia Kaas Dans ma chair


以前、ミッシェル・ポルナレフMichel Polnareffの「素朴なメロディーUne simple mélodie」を取り上げましたが、今回は、それと似た題名の曲、パトリシア・カースPatricia Kaasの「素朴な歌Chanson simple」です。1997年に出たDans ma chairというアルバムに収録されています。内容は、恋人同士が別れるときに女性が相手の男性に伝える言葉。



Chanson simple     素朴な歌
Patricia Kaas     パトリシア・カース


C'est une chanson simple que je te donne
Aussi facile qu'elle est tendre
Tu sais ce sont parfois les mots très simples
Les plus difficiles à entendre

  これは私があなたに捧げる素朴な歌よ
  優しいと同様に易しいわ
  ねぇ とても素朴な言葉がしばしば
  いちばん理解するのが難しいのよ

Laisse-toi guider au bord des mots
Et regarde au bout de tes pas
Le gouffre profond où sont jetées
Toutes ces phrases qu'on ne dit pas

  言葉を口に出す寸前まで行って
  最後に足を止めて見てみるのよ
  私たちが言わないすべてのフレーズが
  投げ込まれている深い穴を

Kaas8.jpg


Tous nos silences je les pardonne
Laisse-moi les ramener à la vie
Par une chanson simple que je te donne
Toi qui fus mon meilleur ami

  私たちの沈黙をすべて私は許すわ
  私にそれらに命を与えさせて
  あなたに捧げる素朴な歌によって
  私の最良の友だちだったあなたに

Depuis que les années ont passé
Et l'avenir s'est embrumé
Regarde nous deux devenus victimes
D'être tombés entre les lignes

  何年もの年月が経ち
  未来はかすんでしまった
  私たちふたりが行間に落っこちて
  犠牲になっていることに目を向けてよ

Chanson simple1


Si chaque instant éveille le regret
Si on n'se revoyait jamais
Quand tu penseras à celle que tu aimais
Souviens-toi que je vis en toi
Souviens-toi que je lis en toi

  もしもしょっちゅう後悔が起こっても
  私たちがもう絶対に再会しなかったとしても
  あなたが愛していた女のことを思ったとき
  私があなたのなかに生きていることを思い出して
  私にはあなたの心が見えていることを思い出して



コメント
管理者にだけ表示を許可する
 
back-to-top