2015
08.11

星の雨の下で(上を向いて歩こう)Sous une pluie d'étoiles

Claude Valade Sous une pluie détoiles


坂本九が歌って世界的なヒット曲となった「上を向いて歩こう」(作詞:永六輔、作曲:中村八大)は、Sukiyakiという名前で呼ばれ、英語をはじめ各国語に翻案されて世界中で歌われました。
フランス語では「星の雨の下でSous une pluie d'étoiles」というタイトルで、ケベックの二人の歌手クロード・ヴァラドClaude Valadeとマーゴット・ルフェーブルMargot Lefebvreがともに1963年に歌いました。
「涙がこぼれないように上を向いて歩こう」というのはとても捨てがたい内容の歌詞ですが、星の雨の下で二人が出会うというのもなかなかステキです。ゴッホVincent Willem van Goghの「星降る夜」「星月夜」と題された絵は知られてますが、私も「星降る夜」「満天の星」といったものを体験したことが1度だけあります。もう半世紀も昔、高校の美術部の合宿で和歌山県の海岸のペンションに泊まった時のこと。都会の夜空はまがい物で、これが、ほんとうはどこでも見えているはずのものだったんだと心底実感しました。

クロード・ヴァラド



マーゴット・ルフェーブル



Sous une pluie d'étoiles      星の雨の下で(上を向いて歩こう)
Claude Valade           クロード・ヴァラド


Sous une pluie d'étoiles, douce pluie d'étoiles
Nous écoutions tous les deux chanter les cigales
Nous étions seuls, seuls dans la nuit
Perdus sous une pluie d'étoiles

  星の雨の、星の優しい雨の下で
  私たちは二人ともセミが鳴くのを聴いていた
  私たちは二人っきり、夜に二人っきりで
  星の雨の下で道に迷っていた

pluie etoiles


Mon cœur s'est laissé prendre, là dans l'herbe tendre 注1
Où nous rêvions tous les deux sous la lune pâle
Qui souriait dans son palais
Vêtue d'un long manteau d'étoiles

  私は、そこ、柔らかい草むらに心引かれた
  そこで私たちは二人とも青白い月の下で夢見ていた
  月は星々でできた長いマントを着て
  宮殿で微笑んでいた

J'ai fermé les yeux quand tu m'as embrassé
Alors j'ai senti que la terre tournait
Car toutes les étoiles et la lune pâle
Donnaient un bal , un grand bal pour nos fiançailles

  あなたがキスしたとき私は目を閉じた
  そのとき地球が回っているのを感じた
  だってすべての星々と青白い月が
  舞踏会を、大舞踏会を私たちの婚約のお祝いのために開いてくれたから

Les yeux fermés, j'ai vu danser au moins 200 millions d'étoiles

  目を閉じて、私は少なくとも2億個以上もの星が踊るのを見た

pluie détoiles4


Nous étions seuls , seuls dans la nuit
Perdus sous une pluie d'étoiles

  私たちは二人っきり、夜に二人っきりで
  星の降る下で道に迷っていた

Ce premier amour est gravé dans ma vie
Et jamais mon cœur n'oubliera cette nuit
Où toutes les étoiles et la lune pâle
Donnaient un bal ,un grand bal avec les cigales

  この初めての恋は私の人生に刻み付けられた
  私の心はけっしてこの夜を忘れないだろう
  この夜、すべての星々と青白い月が
  舞踏会を、大舞踏会をセミたちといっしょに開いてくれた

Pour deux enfants qui s'embrassaient
Perdus sous une pluie d'étoiles
Perdus sous une pluie d'étoiles

  星の降る下で道に迷って
  星の降る下で道に迷って
  キスを交わす二人の子どもたちのために

[注] se laisser prendre「捕まる、だまされる」


コメント
管理者にだけ表示を許可する
 
back-to-top