
「失われた恋Les amours perdues」は、1959年にセルジュ・ゲンズブールSerge Gainsbourgが作詞・作曲し、ジュリエット・グレコJuliette Gréco がEP レコードに録音しました。そして、1961年に、ゲンズブール自身も歌い、「驚異のセルジュ・ゲンズブール L' étonnant Serge Gainsbourg」というタイトルのアルバムに収録されています。
グレコ
ゲンズブール
Les amours perdues 失われた恋
Serge Gainsbourg / Juliette Gréco
セルジュ・ゲンズブール / ジュリエット・グレコ
Les amours perdues 注1
Ne se retrouvent plus
Et les amants délaissés
Peuvent toujours chercher 注2
Les amours perdues
Ne sont pas loin pourtant
Car les amants délaissés
Ne peuvent oublier
Tous les serments de cœur
Tous les serments d'amour
Tous les serre-moi serre-moi dans tes bras
Mon amour
On s'aimera toujours
Toujours toujours
Toujours toujours
tou...
失われた恋は
もう戻ってはこない
それでも 棄てられた恋人たちは
ずっと探し求めることができる
失われた恋は
けっして遠くに行ってはいないから
棄てられた恋人たちは
忘れることができないから
すべての心の誓いを
すべての愛の誓いを
すべての「わたしを抱いて 抱いて
愛する人よ」という言葉を
わたしたちは ずっと愛し合うわ
ずっと ずっと
ずっと ずっと
ずっ…

Les amours perdues
Ne se retrouvent plus
Et les amants délaissés
Peuvent toujours chercher
Mes amours perdues
Hantent toujours mes nuits
Et dans des bras inconnus
Je veux trouver l'oubli
Toi tu m'aimeras
Je ne te croirai pas
Tout reviendra comme au jour
De mes premières amours
Tous les serments de cœur
Tous les serments d'amour
Tous les serre-moi serre-moi dans tes bras
Mon amour
On s'aimera toujours
Toujours toujours
Toujours toujours
tou...
失われた恋は
もう戻ってはこない
それでも 棄てられた恋人たちは
ずっと探し求める
わたしの失われた恋は
ずっとわたしの夜につきまとい
ほかの男たちの腕のなかで
わたしは 忘却を見出すわ
あんたはわたしを愛すでしょうけど
わたしはあんたを信じないわ
すべてがまたやってくる
わたしの初めての恋の日のように
すべての心の誓いが
すべての愛の誓いが
すべての「わたしを抱いて 抱いて
愛する人よ」という言葉が
わたしたち ずっと愛し合うわ
ずっと ずっと
ずっと ずっと
ずっ…

Les amours perdues
Ne se retrouvent plus
Et les amants délaissés
Peuvent toujours chercher
Chercher chercher
失われた恋は
もう戻ってはこない
それでも 棄てられた恋人たちは
ずっと探し求めることができる
探し求めることが 探し求めることが
[注] 訳語はグレコを想定して女性の立場の表現にしたが、原詞は、男性の場合でも語句の変化はない。
1 amourは男性名詞だが、複数形では女性名詞扱いされることがあり、perduesと、女性形になっている。
2 chercherは目的補語を付けない絶対用法だが、1行目のles amours perduesが実質的な目的語であり、同じles amours perduesを次の文の主語として意味的なつながりを含ませている。
Comment:0
コメント