
前回ダニエル・バラヴォワ-ヌDaniel Balavoineの「人生は何も教えてくれないLa vie ne m'apprend rien」を取り上げましたが、今回は、バラヴォワ-ヌに捧げてミッシェル・ベルジェMichel Bergerが作りフランス・ギャルFrance Gallが歌った「もちろんÉvidemment」です。1987年のアルバム:Babacar に収録されています。
Évidemment もちろん
France Gall フランス・ギャル
Y a comme un goût amer en nous
Comme un goût de poussière dans tout
Et la colère qui nous suit partout
私たちの心中には苦い味のようなものが
何のなかにも粉の味のようなものが
そしてどこにでもついてくる怒りがある
Y a des silences qui disent beaucoup
Plus que tous les mots qu'on avoue
Et toutes ces questions qui ne tiennent pas debout 注1
人が告白するすべての言葉や
体をなさないこれらの疑問すべてよりも
もっと多くを語る沈黙がある
Évidemment
Évidemment
On danse encore
Sur les accords 注2
Qu'on aimait tant
もちろん
もちろん
私たちはまだダンスする
大好きな音楽に合わせて

Évidemment
Évidemment
On rit encore
Pour les bêtises
Comme des enfants
Mais pas comme avant
もちろん
もちろん
私たちはまだ笑う
つまらない事柄に
子供たちみたいに
でも以前のようじゃない
Et ces batailles dont on se fout 注3
C'est comme une fatigue, un dégoût
A quoi ça sert de courir partout
On garde cette blessure en nous
Comme une éclaboussure de boue
Qui n'change rien, non, qui change tout
そして私たちのこうした争いは
一種の疲れ、一種の嫌悪感のようなもの
あちこち駆けずり回って何になるの
私たちが自分のなかにこの傷を持っている
はねかけられた泥のような傷を
それは何も変えない、いえ、すべてを変えてしまう
Évidemment
Évidemment
On danse encore
Sur les accords
Qu'on aimait tant
もちろん
もちろん
私たちはまだダンスする
大好きな音楽に合わせて

Évidemment
Évidemment
On rit encore
Pour des bêtises
Comme des enfants
Mais pas comme avant
もちろん
もちろん
私たちはまだ笑う
つまらない事柄に
子供たちみたいに
でも以前のようじゃない
Évidemment
Évidemment
On danse encore
Sur les accords
Qu'on aimait tant
もちろん
もちろん
私たちはまだダンスする
大好きな音楽に合わせて

Évidemment
Évidemment
On rit encore
Pour des bêtises
Comme des enfants
Mais pas comme avant
Non non
Pas comme avant
Pas comme avant
もちろん
もちろん
私たちはまだ笑う
つまらない事柄に
子供たちみたいに
でも以前のようじゃない
いいえ、いいえ
以前のようじゃない
以前のようじゃない
[注] 挿入した写真は、バラヴォワ-ヌとベルジェ、ギャル夫妻。
1 ne pas tenir debout 「体をなさない、矛盾している」
2 accordは「和音、調律」の意味だが、意訳して「音楽」とした。
3 se foutre「(場所・状態に)身を置く」「与え合う、やり合う」
Comment:0
コメント