
今回は、バルバラBarbaraの「愛していると言えなくてJe ne sais pas dire」。1964年のアルバム:Barbara chante Barbaraに収録され、このアルバムは翌1965年にACCディスク大賞を受賞しました。
Je ne sais pas dire 愛していると言えなくて
Barbara バルバラ
Je ne sais pas dire "Je t'aime.".
Je ne sais pas, je ne sais pas.
Je ne peux pas dire "Je t'aime."
Je ne peux pas, je ne peux pas.
Je l'ai dit tant de fois pour rire. 注1
On ne rit pas de ces mots-là.
Aujourd'hui que je veux le dire,
Je n'ose pas, je n'ose pas.
Alors, j'ai fait cette musique
Qui mieux que moi te le dira.
「愛してる。」と言うことができない
できない、できない。
「愛してる。」と言うことができない
できない、できない。
冗談では私は何度も言ったわ。
この言葉を私たちは笑わなかった。
今日、私はそれを言いたいの、
勇気がないの、勇気がないの
だから、私よりうまくあなたにそれを語ってくれる
この音楽を作ったの。

Pour une larme, pour un sourire
Qui pourraient venir de toi,
Je ferais le mieux et le pire
Mais je ferais n'importe quoi.
Pourtant le jour et la nuit même,
Quand j'ai le mal d'amour pour toi,
Là, simplement dire "Je t'aime."
Je n'ose pas, je n'ose pas,
Alors, écoute ma musique
Qui mieux que moi te le parlera.
あなたが示してくれるかもしれない
涙のため、微笑みのためには
一番いいことも一番悪いこともやるわ
なんでもやるわ。
だけど昼も夜も、
私があなたへの愛に苦しむとき、
そうよ、ただ「愛してる。」と言う
勇気がないの、勇気がないの
だから、私の音楽を聴いて
それは私よりうまくあなたにその言葉を話せるわ。
Je sais ta bouche sur ma bouche.
Je sais tes yeux, ton rire, ta voix.
Je sais le feu quand tu me touches
Et je sais le bruit de ton pas.
Je saurais, sur moi, dévêtue,
Entre mille, quelle est ta main nue, 注2
Mais simplement dire "Je t'aime.",
Je ne sais pas, je ne sais pas.
私の唇に重ねられたあなたの唇を知っているわ。
あなたの目を、あなたの笑いを、あなたの声を知っているわ。
あなたが私に触れるときに燃え立つものを知っているし
あなたの足音を知っているわ。
服を脱いだ私に触れる、
あなたの裸の手を、千もの手のなかから、区別できるわ
でもただ「愛してる。」と言うことが、
できない、できない。
C'est trop bête, je vais le dire.
C'est rien, ces deux mots-là
Mais j'ai peur de te voir sourire.
Surtout, ne me regarde pas.
Tiens, au piano, je vais le dire,
Amoureuse du bout des doigts.
Au piano, je pourrais le dire.
Ecoute-moi, regarde-moi.
ばかげてるわ、私はそれを言おうとしてる。
何でもない、この2つの言葉
でもあなたが笑うのを見るのが怖いのよ。
絶対に、私を見ないで。
ほら、ピアノで、私はそれを言うわ、
指先に愛を込めて。
ピアノでなら、私はそれを言えるわ。
聴いていてね、見ていてね。

Je ne peux pas,
Je ne sais pas,
Je n'ose pas.
Je t'aime, je t'aime, je t'aime...
無理なの、
できない、
勇気がない。
愛してる、愛してる、愛してるわ…
[注]
1 pour rire「冗談で」
2 entre mille「数多くのなかで」
Comment:0
コメント