2015
04.13

陽のあたる月曜日Le lundi au soleil

Claude François Le lundi au soleil


クロード・フランソワClaude Françoisの曲は、「いつものようにComme d'habitude (My way)」「アレクサンドリー、アレクサンドラAlexandrie, Alexandra」をすでに取り上げていますが、今回は、「陽のあたる月曜日Le lundi au soleil」(1972年。作曲:パトリック・ジュヴェPatrick Juvet、作詞:フランク・トマFrank Thomas&ジャン=ミッシェル・リヴァJean-Michel Rivat)を。

空が青く太陽が昇っている時間には、オフィスで仕事をしていなくちゃならない。そんな月曜日に、照り輝く太陽のもとで、恋人と二人楽しく、あるいは何もせずに過ごせたら…。



Le lundi au soleil          陽のあたる月曜日
Claude François          クロード・フランソワ


Regarde ta montre
Il est déjà huit heures
Embrassons-nous tendrement
Un taxi t´emporte
Tu t´en vas, mon cœur
Parmi ces milliers de gens
C´est une journée idéale
Pour marcher dans la forêt
On trouverait plus normal
D´aller se coucher
Seuls dans les genêts

  腕時計を見て
  もう8時だよ
  優しくキスしよう
  タクシーが君を連れていく
  君は行ってしまう、愛しい人
  このたくさんの人々のなかに
  森のなかを歩くのに
  理想的な一日なのに
  エニシダのなかで二人っきりで
  寝そべるのが
  僕たちにはもっと当然なことに感じるだろうに

Le lundi au soleil
C´est une chose qu´on n´aura jamais
Chaque fois c´est pareil
C´est quand on est derrière les carreaux
Quand on travaille que le ciel est beau
Qu´il doit faire beau sur les routes
Le lundi au soleil

  陽のあたる月曜日
  けっして得られることのないものだ
  いつだって同じだ
  僕たちが窓ガラスの内側にいるとき
  僕たちが働いているときだ、空が青いのは
  道路の上は晴れているにちがいない
  陽のあたる月曜日

Le lundi au soleil1


Le lundi au soleil
On pourrait le passer à s´aimer
Le lundi au soleil
On serait mieux dans l´odeur des foins
On aimerait mieux cueillir le raisin
Ou simplement ne rien faire
Le lundi au soleil

  陽のあたる月曜日
  僕たちは愛し合って過ごせるだろうに
  陽のあたる月曜日
  干し草の匂いに包まれると気持ちがいいだろうに
  ぶどうを摘むほうがもっといいだろう
  あるいはただ何もしないほうが
  陽のあたる月曜日

Toi, tu es à... l´autre bout
De cette ville
Là-bas, comme chaque jour
Les dernières heures
Sont les plus difficiles
J´ai besoin de ton amour
Et puis dans la foule au loin
Je te vois, tu me souris
Les néons des magasins
Sont tous allumés
C´est déjà la nuit

  君、君は…
  この街の向こうの端にいる
  そこでは、毎日のように
  一日の終りの時間が
  もっともきつい
  僕は君の愛が必要だ
  そして遠くの人ごみのなかに
  僕は君を見る、君は僕に微笑む
  店のネオンが
  すべて点いた
  もう夜だ

Le lundi au soleil2


Le lundi au soleil
C´est une chose qu´on n´aura jamais
Chaque fois c´est pareil
C´est quand on est derrière les carreaux
Quand on travaille que le ciel est beau
Qu´il doit faire beau sur les routes
Le lundi au soleil

  陽のあたる月曜日
  けっして得られることのないものだ
  陽のあたる月曜日
  いつだって同じだ
  僕たちが窓ガラスの内側にいるとき
  僕たちが働いているときだ、空が青いのは
  道路の上は晴れているにちがいない
  陽のあたる月曜日

Le lundi au soleil
On pourrait le passer à s´aimer
Le lundi au soleil
On serait mieux dans l´odeur des foins
On aimerait mieux cueillir le raisin
Ou simplement ne rien faire
Le lundi au soleil

  陽のあたる月曜日
  僕たちは愛し合って過ごせるだろうに
  陽のあたる月曜日
  干し草の匂いに包まれると気持ちがいいだろうに
  ぶどうを摘むほうがもっといいだろう
  あるいはただ何もしないほうが
  陽のあたる月曜日

Le lundi au soleil3





コメント
管理者にだけ表示を許可する
 
back-to-top