fc2ブログ
2015
02.13

わたしはわたしよJe suis comme je suis

Juliette Greco Je suis comme je suis


ジャック・プレヴェールJacques Prévertの詩集「ことばParoles」(1946年)に収録された詩にジョゼフ・コズマJoseph Kosmaが曲をつけたシャンソンのひとつ、「わたしはわたしよJe suis comme je suis」を今回は取り上げましょう。「枯葉Les Feuilles mortes」と同年の1951年に作られました。

ジュリエット・グレコJuliette Grecoは、原詩にはない部分を加えた歌詞で歌っています。



オランダのウェンデ・スナイデルスWende Snijdersは、ちょっとエキセントリックな歌い方で、ほぼプレヴェールの原詩のとおりに歌っています。2004 年に出した彼女のセカンドアルバムQuand tu dorsに収録されています。




Je suis comme je suis          わたしはわたしよ
Juliette Greco               ジュリエット・グレコ


Je suis faite pour plaire
Et n’y puis rien changer
Mes lèvres sont trop rouges
Mes dents trop bien rangées
Mon teint beaucoup trop clair
Mes cheveux trop foncés
Et puis après? 注1
Qu’est-ce que ça peut vous faire? 注2
Je suis comme je suis
Je plais à qui je plais

  わたしはもともと好かれるたちなの
  それは変えようがないわ
  わたしの唇はとても赤く
  とても歯並びがよくて
  肌はとてもとてもすきとおっていて
  髪はとても濃いの
  それがなんなの?
  それがあなたにとってどうだというの?
  わたしはわたし
  わたしを好いてくれる人に好かれるわ


Je suis comme je suis1


{Refrain:}
Je suis comme je suis
Je suis faite comme ça
Quand j’ai envie de rire
Oui, je ris aux éclats
J’aime celui qui m’aime
Est-ce ma faute à moi
Si ce n’est pas le même
Que j’aime chaque fois?
Je suis comme je suis
Je suis faite comme ça
Que voulez-vous de plus?
Que voulez-vous de moi?

  わたしはわたし
  わたしはもともとこうなのよ
  笑いたくなったら
  ええ、思いっきり笑うわ
  わたしを愛してくれる男を愛すわ
  そのつどわたしが愛す相手が
  違うとしたら
  それはわたしのせいかしら?
  わたしはわたし
  わたしはもともとこうなのよ
  これ以上どうしろというの?
  わたしにどうしろというの?

Je suis faite pour plaire 注3
Et n’y puis rien changer
Mes talons sont trop hauts
Ma taille trop cambrée
Mes seins beaucoup trop durs
Et mes yeux trop cernés
Et puis après?
Qu’est-ce que ça peut vous faire?
Je suis comme je suis
Je plais à qui je plais
Je suis comme je suis
Je suis faite comme ça

  わたしはもともと好かれるたちなの
  それは変えようがないわ
  ヒールはとても高くて
  腰がよく反っていて
  お乳はすごくひきしまっていて
  目は隈が目立つ
  それがなんなの?
  それがあなたにとってどうだというの?
  わたしはわたし
  わたしを好いてくれる人に好かれるわ
  わたしはわたし
  わたしはもともとこうなのよ

Je suis comme je suis3


Qu’est-ce que ça peut vous faire
Ce qui m’est arrivé?
Oui, j’ai aimé quelqu’un
Et quelqu’un m’a aimée
Comme les enfants qui s’aiment
Simplement savent aimer
Aimer, aimer
Pourquoi me questionner?
Je suis là pour vous plaire
Et n’y puis rien changer

  わたしに起こったことが
  あなたにとってどうだというの?
  ええ、わたしは誰かを愛したわ
  ええ、誰かがわたしを愛したわ
  愛し合う子どもたちが
  ただ愛することができるだけなのと同じよ
  愛することが、愛することが
  なぜわたしに訊くの?
  わたしはあなたに好かれるためにいるのよ
  それは変えようがないわ

{au Refrain}

[注]  第1節は原詩になくてグレコが歌っているということで色分けした。 もちろん、原詩にはRefrainはない。
1 puisはpouvoirの直現1単の文語的な形。ne rien changer à…「…を何ひとつ変えない」のà…がyとなる。
2 Et puis après?「それで、それがどうしたんだ」
3 Qu’est-ce que ça peut faire?「それがどうだというのだ、どうってことはない」にvous「あなたにとって」が入っている。



コメント
管理者にだけ表示を許可する
 
back-to-top