2014
08.27

家へ帰るのが怖いJ'ai peur de revenir

Jai peur de revenir


8月3日にイヴェット・ジローYvette Giraudが亡くなりました。97歳でした。シャンソン研究家の太田光弘さんの「今日のシャンソンニュース№1385」に詳細な解説がありますのでご覧ください。

日本でも非常に愛された歌手であるイヴェット・ジロー、その曲を一つ取り上げたいと思います。「家へ帰るのが怖いJ'ai peur de revenir」(1951年)です。当時の夫で作詞家のJacques Planteが作詞、Johnny Hess作曲。越路吹雪の日本語歌唱でも知られています。YouTubeにこの曲が無くて、動画を作ることが先決となりました。

やっとできました。こちらです。イヴェットに捧げます!



Boscoe Holderというトリニダード・トバゴ出身の歌手も歌っています。



代表曲である「ポルトガルの四月 Avril au Portugal」と「あじさい娘Mademoiselle Hortensia」は旧ブログで取り上げています。そして、「アデューAdieu」 は、以前、YouTubeに動画も出しています。



J'ai peur de revenir          家へ帰るのが怖い
Yvette Giraud             イヴェット・ジロー

J'ai peur de revenir chez moi
J'ai peur des longues nuits sans toi
J'ai peur de ton parfum dans l'air
J'ai peur des soirs d'hiver

  家へ帰るのが怖い
  あなたのいない長い夜が怖い
  漂うあなたの匂いが怖い
  冬の夜が怖い

Tandis qu'aux bruits de la fête
On danse autour des villas
Je vais de-ci, je vais de-là
Comme en cachette
Et ton nom danse en ma tête
Et ta voix chante en mon cœur
Sous une pluie de fleurs

  祭の楽音に合わせ
  家々のまわりで人々が踊っているあいだ
  私はあっちへ行ったり、こっちへ行ったり
  身を隠すようにしている
  あなたの名前が私の頭のなかで踊り
  あなたの声が私の心のなかで歌る
  花吹雪のもとで

J'ai peur de revenir chez moi
J'ai peur des longues nuits sans toi
Des heures où je serrais ton corps
J'ai peur d'aimer encore

  家へ帰るのが怖い
  あなたのいない長い夜が怖い
  あなたの体を抱きしめた時間を
  再び愛しむことが怖い

Dans ma maison que tu hantes
À chaque instant tu revis
D'un mot qu'on dit, d'un geste fait
D'un air qu'on chante
Et ton image obsédante
Où que je sois me poursuit
Et dans la nuit je fuis

  あなたがうろついている家のなかで
  しょっちゅうあなたは蘇ってくる
  ひとが言う言葉、ひとがするしぐさ
  ひとが歌う歌で
  そしてあなたのしつこい影が
  どこにいようと私につきまとう
  そして私は夜の闇に逃げ込む

J'ai peur de revenir chez moi
J'ai peur des souvenirs de joie
Je crains de te crier un jour
"Reviens, ô mon amour !"
J'ai peur d'aimer toujours

  家へ帰るのが怖い
  悦楽の思い出が怖い
  いつかあなたに叫んでしまいそう
  「帰ってきて、おお愛する人!」と
  いつもいつも愛していることが怖いのよ


コメント
管理者にだけ表示を許可する
 
back-to-top