
今回は、ティノ・ロッシTino RossiのPardonne-moiです。歌詞がどうしても見つからなかったので、歌を聴きながら書き取ってみました。気持ちの行き違いで別れた彼女ともう一度やり直そうという内容です。「許したまえ」という邦題にしておきましょう。
動画も自分で作りました。
Pardonne-moi 許したまえ
Tino Ross ティノ・ロッシ
Pardonne-moi
Si j’ai cru t’oublier mon amour
Pardonne-moi
Si je t’ai fait souffrir le long du jour
Après tant de bonheur
Tu ne fuis qu’en aigreur
Aveuglée de jalousie
J’ai voulu renier nos plus tendres baisers
Dans un geste de folie
許したまえ
もしも君を忘れてしまったつもりでいたなら、愛しい人よ
許したまえ
もしも君を一日中苦しめていたのなら
いっぱいのしあわせののち
君は嫉妬で目がくらんで
刺々しさのなかに逃げ込むばかりだった
僕は二人のこの上なく甘い接吻をも否定したかった
無分別な行為で
Pardonne-moi
Pour l’amour qui comblera nos deux cœurs
Si je tends les bras
Reviens-moi et pitié de mes pleures
Mon tourment est si fort
Et j’ai tant de remords
Pour l’espoir m’abandonne
Je t’en supplie pardonne
Au nom de notre amour
許したまえ
僕たちの二つの心を満たす愛を求めて
もし僕が腕を伸ばしたら
僕のもとに帰りたまえ、そして僕の嘆きを憐れんでくれ
僕の苦しみは多大で
僕はおおいに後悔している
希望が僕を見放したゆえに
君に許しを乞う
僕たちの愛の名にかけて

Perdu de l’ombre
Devant ta porte longtemps je suis resté
Au bras de notre bonheur
J’avais peur de te trouver
Mais quand tremblante tu m’a dit "Entre"
J’ai cru mourir de joie
Il n'y avait personne, personne près de toi
暗がりに潜んで
君の家の戸口の前に僕は長いあいだ佇んでいた
僕たちの幸運にすがって
僕は君に会うのが怖かった
だが君が震えながら「入って」と言ったとき
僕は喜びで死にそうな思いだった
君の傍らには誰も、誰もいなかった
Pardonne-moi
Pour l’amour qui comblera nos deux cœurs
Viens dans mes bras
J’ai gardé des baisers les meilleurs
Oubliant le chagrin
Ne pensons qu’à demain
Le bonheur nous l’ordonne
Je t’en supplie pardonne
Pour notre belle amour
許したまえ
僕たちの二つの心を満たす愛のために
僕の腕のなかにおいで
僕はこの上ない接吻を覚えている
悲しみは忘れ
明日のことだけを考えよう
しあわせが僕たちにそれを命ずるんだ
君に許しを乞う
僕たちの美しい愛のために

Comment:0
コメント