fc2ブログ
2024
03.01

帽子Les chapeaux

Hubert Hess les chapeaux


ユベール・エスHubert Hessはシンガー・ソングライターで、子供向けのテレビ番組などで自作の童謡を歌い、司会もしています。「帽子Les chapeaux」は彼の代表作のひとつで、1990年〜1992年に RFOチャンネル (Réunion1er)のMarmaillagesという番組に出演していた時から歌っている曲。2022年に、当時のほちびっこかの曲といっしょにアルバム:Marmaillages, Vol. 1. に収録されました。 Marmaillageは、「(さわがしい)子供たち、ちびっ子たち」といった意味のmarmailleに「集合、状態」をあらわす接尾語age がついた語。番組名はその複数形ですから、「ちびっ子全員集合」とでも訳しましょうか。



Les chapeaux   帽子
Hubert Hess  ユベール・エス


{Refrain:}
Des chapeaux j’en ai des tas,
Des tas d’jolis chapeaux,
Des p’tits, des gros,
Des bas, des hauts,
Des tas d’chapeaux.

 僕は帽子をたくさん持っている、
 たくさんのステキな帽子、
 低いのも、高いのも、
 たくさんの帽子を。

Quand je vais à la foire, Noir.jpg
Je mets mon chapeau noir,
À la foire, chapeau noir,
Chantez avec moi !

 お祭りに行くときは、
 黒い帽子をかぶるんだ、
 お祭りには、黒い帽子さ、
 僕と一緒に歌おうよ!

{Refrain}

Quand c’est le jour de l’An, Blanc.jpg
Je mets mon chapeau blanc,
Jour de l’An, chapeau blanc,
À la foire, chapeau noir,
Chantez avec moi !

 元旦には、
 白い帽子をかぶる、
 元旦は、白い帽子、
 お祭りは、黒い帽子、
 僕と一緒に歌おうよ!

{Refrain}

Quand tout va de travers,  注1Vert.jpg
Je mets mon chapeau vert,
De travers, chapeau vert,
Jour de l’An, chapeau blanc,
À la foire, chapeau noir,
Chantez avec moi !

 まったくご機嫌斜めなときは、
 緑の帽子をかぶる、
 ご機嫌斜めは、緑の帽子、
 元旦は、白い帽子、
 お祭りは、黒い帽子、
 僕と一緒に歌おうよ !

{Refrain}

Quand j’ai une dent qui bouge, Rouge.jpg
Je mets mon chapeau rouge,
Dent qui bouge, chapeau rouge,
De travers, chapeau vert,
Jour de l’An, chapeau blanc,
À la foire, chapeau noir,
Chantez avec moi !

 歯がぐらぐらするとき、
 赤い帽子をかぶる、
 歯のぐらぐらは、赤い帽子、
 ご機嫌斜めは、緑の帽子、
 元旦は、白い帽子、
 お祭りは、黒い帽子、
 僕と一緒に歌おうよ!

{Refrain}

Quand je vais à Paris,Gris.jpg
Je mets mon chapeau gris,
À Paris, chapeau gris,
Dent qui bouge, chapeau rouge,
De travers, chapeau vert,
Jour de l’An, chapeau blanc,
À la foire, chapeau noir,
Chantez avec moi !

 パリに行くとき、
 灰色の帽子をかぶる、
 パリでは、灰色の帽子、
 歯のぐらぐらは、赤い帽子、
 ご機嫌斜めは、緑の帽子、
 元旦は、白い帽子、
 お祭りは、黒い帽子、
 僕と一緒に歌おうよ !

{Refrain}

[注]
1 aller de travers は「物事がうまく行かない」の意味の熟語で、日本語の「家運が傾く」などに通じるが、de travers「斜めに、ゆがんで」は、「斜に構える」 「ご機嫌斜め」などに通じ、mettre son chapeau travers「帽子を斜めにかぶる」という表現もあるので、「斜め」を生かしたく「ご機嫌斜め」 と訳した。


Les chapeaux4



コメント
管理者にだけ表示を許可する
 
back-to-top