fc2ブログ
2024
01.03

なぐさめ Si ça peut te consoler

Jane Birkin Lolita Go Home


今回はジェーン・バーキンJane Birkinの「なぐさめ Si ça peut te consoler 」という曲です。以前取り上げた「ロリータ、ゴー・ホームLolita Go Home」のタイトルを冠した1975年のアルバムに収録されています。作詞:フィリップ・ラブロPhilippe Labro、作曲:セルジュ・ゲンズブールSerge Gainsbourg。
みじめな状況に陥ったものをいろいろ挙げてあなたの現状を例え、あなたはその最初じゃない…と私はあなたに歌った。それがあなたのなぐさめになるならと。それはあなたにだけに起こることじゃない。そしてそれは、かつて、別の男たちが私に言った言葉なのだと。
セルジュ・ゲンズブールSerge Gainsbourgの「君に別れを告げに来たJe suis venu te dire que je m'en vais」にジェーンのすすり泣きが入っていましたね。今回は、そのように男たちに何度か捨てられたことのある女が逆に男を捨てる話です。
つまりは被害者が加害者になるわけなんだ!瀬戸内寂聴さんじゃあるまいし、「辛いのはあなただけじゃない」といった常套句はなぐさめにはならないよ!男をこれほどみじめにさせるなんてひどい女だよね!
…なんて思わないでくださいね。まぁフィクションですし、言葉遊びですしね。「手ぎれ」と同様に簡略な既存の邦題「なぐさめ」を用いましょう。



ミシェル・サルドゥMichel Sardouと歌っています。



Si ça peut te consoler  なぐさめ
Jane Birkin        ジェーン・バーキン


Tu n'es pas le premier poisson
Qui se meurt dans un bocal d'eau
La bouche ouverte le ventre en l'air
Les yeux comme des billes de loto 注1

 口を開けてお腹を水の上に
 どんぐり眼をして
 水の入った瓶の中で死んでいる魚
 あなたはその最初じゃない

poisson mort


Tu n'es pas le premier ballon
Qui crève dans un ciel trop bleu
Éclaté sous des coups d'épingle
D'un petit garçon aux yeux creux

 うつろな目をした小さな男の子に
 ピンで刺されて破裂し
 あまりにも青い空で死ぬ
 あなたはその最初じゃない

Tu n'es pas le premier chat noir
Qui frissonne devant ma porte
Et que l'on retrouve au matin
Raide et pâle comme une feuille morte

 私のドアの前で震えていて
 朝にまた見つける
 枯れ葉のように醜くて青ざめた黒猫
 あなたはその最初じゃない

chat noir


Tu n'es pas la première guitare
Dont les cordes se sont brisées
Tu n'es pas le premier garçon
À qui l'on dit c'est terminé

 弦が切れたギター
 あなたはその最初じゃない
 「もうおしまいよ」と告げられる男の子
 あなたはその最初じゃない

Mais si ça peut te consoler
Ça n'arrive pas seulement à toi
Ce que je viens de te chanter
D'autres me l'ont dit autrefois

 でもそれがあなたの慰めになるとしたら
 あなただけに起こることじゃない
 私があなたに歌って聞かせたのは
 かつて別の男たちが私に言ったことなのよ

Tu n'es pas le premier mouton
Que les loups gris ont dévoré
Dans une forêt sans abri
Par un hiver froid sans pitié

 容赦なく寒い冬から
 身を護るすべもない森の中で
 灰色のオオカミに食べられる羊
 あなたはその最初じゃない

mouton loup


Tu n'es pas le premier marin
Abandonné dans l'océan
Et dont les appels au secours
Sont anéantis par le vent

 海に投げ出され
 助けを求める叫びが
 風で妨げられる船乗り
 あなたはその最初じゃない

Tu n'es pas le premier guignol
Qui rate son lever de rideau 注2
Et que le cruel Père Fouettard 注3
Envoi valser sur les tréteaux 注4

 前座をしくじって
 残酷なフタール神父に
 演台の上に放り出される道化者
 あなたはその最初じゃない

Tu n'es pas le premier oiseau
Qui s'asphyxie dans sa cage
Tu n'es pas le premier roman
Dont je n’veux plus tourner les pages

 檻の中で窒息する小鳥
 あなたはその最初じゃない
 私がもうページをめくりたくない小説
 あなたはその最初じゃない

livre abandonné


Mais si ça peut te consoler
Ça n'arrive pas seulement à toi
Ce que je viens de te chanter
D'autres me l'ont dit autrefois

 でもそれがあなたの慰めになるとしたら
 あなただけに起こることじゃない
 私があなたに歌って聞かせたのは
 かつて別の男たちが私に言ったことなのよ

Tu n'es pas la première guitare
Dont les cordes se sont brisées
Tu n'es pas le premier garçon
À qui l'on dit c'est terminé

 弦が切れたギター
 あなたはその最初じゃない
 「もうおしまいよ」と告げられる男の子
 あなたはその最初じゃない

broken guitar


Mais si ça peut te consoler
Ça n'arrive pas seulement à toi
Ce que je viens de te chanter
D'autres me l'ont dit autrefois

 でもそれがあなたの慰めになるとしたら
 あなただけに起こることじゃない
 私があなたに歌って聞かせたのは
 かつて別の男たちが私に言ったことなのよ

[注] 何か所か、訳文の都合で能動態を受動態として訳した。
1 des billes de loto「(一種の宝くじである)ロト・ゲームに用いられる玉」。avoir des yeux en billes de loto「どんぐり眼(まなこ)である」
2 un lever de rideau「前座劇」。le lever du rideauは「開幕」
3 Père Fouettard「フタール神父」は、聖ニコラの日の聖ニコラの巡回に同行し、石炭の塊を分配したり、いたずらな子供たちに鞭を与えたり、行儀の良い人たちに贈り物を与えたりするキャラクター。ここでは鞭を与えている。
4 Envoyer valser qn./qc.「…を首にする、放り出す」



コメント
管理者にだけ表示を許可する
 
back-to-top