fc2ブログ
2021
06.26

絶世の恋Divine idylle

Vanessa Paradis Divinidylle


今回は、ヴァレッサ・パラディVanessa Paradisの「絶世の恋Divine idylle」で行きましょう。divineは「神の,崇高な」、idylle は、田園での牧人たちの恋を表現した「田園恋愛詩」、もしくはそのような「純情な恋愛」を意味しますので、divine idylleは、「聖なる純愛」といった意味のタイトル。倉橋由美子の「聖少女」を思い出してしまう私としては「絶世の恋」という邦題はちょっと違う気がしますが、知れわたっているようなので用いることに。作詞:Marcel Kanche, Georges Kretek, Matthieu Chedid、作曲:Matthieu Chedid。2007年のアルバム:Divinidylleに収録。



Divine idylle    絶世の恋
Vanessa Paradis ヴァレッサ・パラディ


Dans l'espoir docile
Tes ailes fragiles
Je te devine
Divine idylle 
L'amour qui sommeille
Dans un souffle irréel

 安易な希望のなかの
 あなたの脆い翼
 私はあなたを見いだす
 聖なる純愛
 仮想の息吹のうちに
 まどろむ愛

Ma folie, mon envie
Ma lubie, mon idylle

 私の狂気、私の欲望
 私の気まぐれ、私の純愛

Vanessa Paradis1


Je te vole une plume
Pour écrire une rime
Au clair de la lune 注1
Mon amie l'idylle
Mon âme idéale
À la larme fatale 注2

 あなたの羽を1本盗む
 月明りで
 詩を書くために
 友なる純愛
 理想のソウルメイト
 おきまりの涙で

Ma folie, mon envie
Ma lubie, mon idylle
Divine idylle, mon amie l'idylle

 私の狂気、私の欲望
 私の気まぐれ、私の純愛
 聖なる純愛、友なる純愛

Vanessa Paradis6


Sur mes vagues à l'âme
Elle a hissé la voile
J'ai le mal des chimères 注3
Le cœur en flammes


 私の魂の波立ちの上で
 彼女は帆を張る
 私は妄想に苦しみ
 心は炎に包まれる

Des étincelles
Il faut qu'elle freine
Si je ferme les yeux
Elle m'appelle

 火花を
 彼女は抑えてくれなきゃ
 私が目を閉じると
 彼女は私を呼ぶ

Vanessa Paradis4


Ma folie, mon envie
Ma lubie, mon idylle

 私の狂気、私の欲望
 私の気まぐれ、私の純愛

Divine idylle
Mon amie l'idylle
Je rêve idylle

 聖なる純愛
 友なる純愛
 私が夢見る純愛

Divine idylle
Mon âme idéale
Mon idylle

 聖なる純愛
 友なる純愛
 私の純愛

[注]
1 Au clair de la lune「月明かりで」はフランスの古い童謡。ジョルジュ・ムスタキGeorges Moustakiの「褐色の髪の女性La dame brune」のページの最後に動画・歌詞・邦訳を入れたので参照されたし。
2 fatale「宿命的な、必然的な、致命的な」。「おきまりの」といった軽い意味合いでも用いられる。「涙で書く」という文脈かと。
3 chimère「キマイラ」はギリシャ神話の怪獣だが、「妄想、空想」の意味で用いられる。




コメント
管理者にだけ表示を許可する
 
back-to-top