fc2ブログ
2020
11.02

光さすLa lumiere jaillira

Jacques Brel La lumiere jaillira


ジャック・ブレルJacques Brelをさらにもう1曲。 「光さすLa lumiere jaillira」です。1958年のアルバム:Au printempsに収録されています。
僕の人生に一筋の光がさすだろう。その光とは…? 最後の行が鍵です。



La lumiere jaillira 光さす
Jacques Brel    ジャック・ブレル


La lumière jaillira 注1
Claire et blanche un matin
Brusquement devant moi
Quelque part en chemin

 光がさすだろう
 明るく白い光が、ある朝
 突然に僕の前に
 行路のどこかで

La lumiere jaillira2


La lumière jaillira
Et la reconnaîtrai
Pour l'avoir tant de fois 注2
Chaque jour espérée

 光がさすだろう
 そして僕はそれと認めるだろう
 それを何度も何度も
 日ごとに望んだゆえに

La lumière jaillira
Et de la voir si belle
Je connaîtrai pourquoi
J'avais tant besoin d'elle

 光がさすだろう
 そしてそれをとても美しいと気づき
 なぜ僕がそれをとても必要としていたのか
 知るだろう

La lumière jaillira
Et nous nous marierons
Pour n'être qu'un combat 注3
Pour n'être qu'une chanson

 光がさすだろう
 そして僕たちは結婚するだろう
 ひとつのいくさとなるだけのために
 1曲の歌となるだけのために

La lumiere jaillira1


La lumière jaillira
Et je l'inviterai
À venir sous mon toit
Pour y tout transformer 注4

 光がさすだろう
 僕はその光をいざなうだろう
 僕の屋根の下に来るようにと
 そこですべてを変えるためにと

La lumière jaillira
Et déjà modifié
Lui avouerai du doigt 注5
Les meubles du passé

 光がさすだろう
 そしてすでに様変わりしたと
 その光に僕はさし示し認めるだろう
 以前からの調度類を

La lumière jaillira
Et j'aurai un palais
Tout ne change-t-il pas
Au soleil de juillet

 光がさすだろう
 そして7月の太陽のもとで
 変わることのない
 楽園を僕は持つだろう

La lumiere jaillira5


La lumière jaillira
Et toute ma maison 注6
Assise au feu de bois
Apprendra ces chansons

 光がさすだろう
 そして僕の一家は皆
 薪の火の傍らに座し
 これらの歌を学ぶだろう

La lumière jaillira
Parsemant mes silences 注7
De sourires de joie
Qui meurent et recommencent

 光がさすだろう
 僕の沈黙に
 消えてはまた生まれる
 喜びの微笑みを配して

La lumière jaillira
Qu'éternel voyageur
Mon cœur en vain chercha
Mais qui était en mon cœur

 光がさすだろう
 永遠の旅人である
 僕の心が虚しくも探し求めた光が
 だがそれは僕の心のなかにあったのだ

La lumiere jaillira3


La lumière jaillira
Reculant l'horizon
La lumière jaillira
Et portera ton nom

 光がさすだろう
 地平を後にして
 光がさすだろう
 そしてその光は君の名を冠するだろう

[注]
1 jaillir「急に出てくる」という意味の語で、「水が湧き出る」「涙があふれる」「敵が躍り出る」「光がさす」など主語により訳語が変わる。
2 pour+inf. 不定詞が複合形で「原因・理由」を示す。
3 pour+inf. 「目的」を示す形で、「予想される結果・継起」を示す。
4 pour+inf. 「目的」を示す。transformerは他動詞でtoutは直接目的語。
5 lui=à elle(la lumière)。過去分詞modifié「変化した」は、前節の内容「…すべてを変えるために」の結果であり、調度類は古いままでもすべてが様変わりし生き返る訳である。
6 maison 建物としての「家」以外に、「家庭、家族」の意味も。
7 parsemer...de qc.「…に…をちりばめる、配する」



コメント
管理者にだけ表示を許可する
 
back-to-top