
ジャック・ブレルJacques Brelの曲の歌詞には、たいへん深い内容のものと、言葉遊び的な軽い内容のものとがあると思います。「ママンが帰って来たらQuand Maman reviendra」は後者。でも哀愁を帯びた独特の味のある曲です。1962年末に録音し1963年にLes Bigotes / Quand maman reviendra / Les filles et les chiens / La Parlotteの4曲のアルバムとしてリリースされました。
ブレルがこの曲を作っている様子
Quand Maman reviendra ママンが帰って来たら
Jacques Brel ジャック・ブレル
Quand ma maman reviendra
C'est mon papa qui sera content
Quand elle reviendra maman
Qui c'est qui sera content c'est moi
Elle reviendra comme chaque fois
À cheval sur un chagrin d'amour
Et pour mieux fêter son retour
Toute la sainte famille sera là 注1
Et elle me rechantera les chansons
Les chansons que j'aimais tellement
On a tellement besoin de chansons
Quand il paraît qu'on a vingt ans 注2
ママンが帰って来たら
喜ぶのはパパだ
ママンが戻って来たら
喜ぶのは僕だ
ママンはいつものように
馬に乗って恋の悩みを越えて戻って来る
そしてその帰還をもっと祝うため
聖家族が全員集う
そしてママンは僕にまた歌を歌う
僕がこんなに好きな歌を
僕たちにはこんなに歌が必要なんだ
二十歳くらいの時には

Quand mon frère il reviendra
C'est mon papa qui sera content
Quand il reviendra le Fernand
Qui c'est qui sera content c'est moi
Il reviendra de sa prison
Toujours à cheval sur ses principes
Il reviendra et toute l'équipe
L'accueillera sur le perron
Et il me racontera les histoires
Les histoires que j'aimais tellement
On a tellement besoin d'histoires
Quand il paraît qu'on a vingt ans
僕の兄さんが帰って来たら
喜ぶのはパパだ
フェルナンが帰って来たら
喜ぶのは僕だ
監獄から帰って来る
いつも馬で自分の主義にのっとって
兄さんは帰って来るそしてチームの全員が
ステップのところで彼を迎える
そして彼は僕に物語を語る
僕がこんなに好きな物語を
僕たちにはこんなに物語が必要なんだ
二十歳くらいの時には
Quand ma sœur elle reviendra
C'est mon papa qui sera content
Quand reviendra la fille de maman
Qui c'est qui sera content c'est moi
Elle reviendra de Paris
Sur le cheval d'un prince charmant
Elle reviendra et toute la famille
L'accueillera en pleurant
Et elle me redonnera son sourire
Son sourire que j'aimais tellement
On a tellement besoin de sourires
Quand il paraît qu'on a vingt ans
僕の姉さんが帰って来たら
喜ぶのはパパだ
ママンの娘が帰って来たら
喜ぶのは僕だ
彼女はパリから帰って来る
魅惑の王子の馬に乗って
彼女は帰ってきて家族全員
涙を流しながら彼女を迎える
そして彼女は僕にまた微笑みをくれる
僕がこんなに好きな微笑みを
僕たちはこんなに微笑みが必要なんだ
二十歳くらいの時には

Quand mon papa reviendra
C'est mon papa qui sera content
Quand il reviendra en gueulant
Qui c'est qui sera content c'est moi
Il reviendra du bistrot du coin
À cheval sur une idée noire
Il reviendra que quand il sera noir 注3
Que quand il en aura besoin
Et il me redonnera des soucis
Des soucis que j'aime pas tellement
Mais il paraît qu'il faut des soucis
Quand il paraît qu'on a vingt ans
僕のパパが帰って来たら
喜ぶのはパパだ
パパがどなりながら帰って来たら
喜ぶのは僕だ
パパは角のビストロから帰って来る
悪い考えにのっとって馬で
パパは暗くなったら帰って来る
帰るのが必要になったら
そしてパパはまた僕に心配させる
僕がこんなに好まない心配を
だが心配は必要なようだ
二十歳くらいの時には
Si ma maman revenait
Qu'est-ce qu'il serait content papa
Si ma maman revenait
Qui c'est qui serait content c'est moi
もし僕のママンがまた行っちゃったら
パパは喜ぶだろうか
もし僕のママンがまた行っちゃったら
喜ぶのは僕だよ
[注]
1 la sainte famille「聖家族」本来はヨセフ、マリア、イエス・キリストを言う。
2 Quand il paraît qu'on a vingt ansはぼやかした表現であり、直訳すると「二十歳になったと思われる時」だが、意訳した。
3 quandの前のqueは強調のために加えられているようだ。
Comment:0
コメント