2017
06.12

サアディのバラLes roses de Saadi

Catherine Maisse


前回の「離れ離れのふたりLes séparés」に続き、マルスリーヌ・デボルド=ヴァルモールMarceline Desbordes-Valmoreの詩を歌詞にした曲を。「サアディのバラLes Roses de Saadi」です。1980年にクリスチャン・マナンChristian Manenが作曲し、カトリーヌ・メスCatherine Maisseが歌っています。CDに収録されたようですが詳細は不明です。



Les roses de Saadi  サアディのバラ
Catherine Maisse  カトリーヌ・メス


J'ai voulu ce matin te rapporter des roses ;
Mais j'en avais tant pris dans mes ceintures closes
Que les nœuds trop serrés n'ont pu les contenir.

 今朝あなたにバラの花を届けようとしたの
 でも締めたベルトにあんまりいっぱい挟んだので
 結び目が目一杯になって持ちこたえられなくなったわ

Les roses de Saadi7


Les nœuds ont éclaté. Les roses envolées
Dans le vent, à la mer s'en sont toutes allées.
Elles ont suivi l'eau pour ne plus revenir ;

 結び目はぷつんと切れた。バラは飛び散って
 風に乗り、海のほうへぜんぶ行ってしまった。
 流れに乗って行き 戻っては来なかったのよ

La vague en a paru rouge et comme enflammée.
Ce soir, ma robe encore en est tout embaumée...
Respires-en sur moi l'odorant souvenir.

 波は赤く染まって炎のようだった。
 今夜、私のドレスはまだその香りで満ちているわ…
 私からその馨しい名残りを吸い込んでくださいな。

Les roses de Saadi5





コメント
管理者にだけ表示を許可する
 
back-to-top