2017
03.29

美しい恋の物語La belle histoire d'amour

Edith Piaf La belle histoire damour


先日、エディット・ピアフÉdith Piafが嫌いだと、ミッシェル・ポルナレフMichel Polnareffの「すべての舟、すべての鳥(渚の想い出)Tous les bateaux, tous les oiseaux」のページに書きましたが、ピアフの曲がぜんぶ嫌いなわけじゃなくて好きな曲はいくつもあるのですが、シャルル・デュモンCharles Dumontの作曲したものが大体において苦手です。一番嫌いな曲を今回あえて取り上げます。「美しい恋の物語La belle histoire d'amour」(1960年。作詞:ピアフ自身、作曲:シャルル・デュモン)です。ただの個人的な好き嫌いなので、歌われる方ごめんなさい。



La belle histoire d'amour 美しい恋の物語
Édith Piaf          エディット・ピアフ


Quand un homme vient vers moi,
Je vais toujours vers lui.
Je vais vers je-ne-sais-quoi. 注1
Je marche dans la nuit.
Je cherche à t'oublier
Et c'est plus fort que moi : 注2
Je me fais déchirer.
Je n'appartiens qu'à toi...

 ある男が私のほうにやって来ると、
 私はいつもその男のほうに向かう。
 私は知らないものに向かって行く。
 私は夜なかに歩き回る。
 私はあなたを忘れようとする
 でもこの気持ちは私よりも強くて
 私はさいなまれる。
 私はあなただけのもの…

La belle histoire damour1


{Refrain:}
Je n'oublierai jamais
Nous deux, comme on s'aimait
Toutes les nuits, tous les jours,
...La belle histoire d'amour...
...La belle histoire d'amour...
Pourquoi m'as-tu laissée ?
Je suis seule à pleurer,
Toute seule à chercher...

 私はけっして忘れないだろう
 私たち二人、どれほど愛し合ったか
 毎夜、毎日、
 …美しい恋の物語…
 …美しい恋の物語…
 どうしてあなたは私をおいて行ったの?
 私は泣きたいくらいひとりぼっち、
 まったくひとりぼっちで求めているの…

Un jour où j'attendais,
J'ai longtemps attendu.
J'espérais... J'espérais...
Tu n'es pas revenu.
Je me suis révoltée.
Je me suis résignée.
J'ai crié, j'ai pleuré,
J'ai nié, j'ai prié...

 私が待ち続けていた
 私が長いあいだ待ったその日を。
 私は望んでいた…私は望んでいた…
 あなたは戻って来なかった。
 私は憤慨した。
 私はあきらめた。
 私は叫んだ、私は泣いた、
 私は否定した、私は祈った…

{Refrain}

Quand un homme me plaît,
J'fais des comparaisons.
Je n'arrive jamais
À lui donner raison. 注3
C'est ta voix que j'entends.
C'est tes yeux que je vois.
C'est ta main que j'attends.
Je n'appartiens qu'à toi...

 私がある男を気に入ったときには、
 私は比較する。
 私はけっして
 その男に軍配を上げない。
 私に聞こえるのはあなたの声。
 私に見えるのはあなたの目。
 私が待つのはあなたの手。
 私はあなただけのもの…

{Refrain}

La belle histoire damour2


J'espère toujours en toi. 注4
Je sais que tu viendras.
Tu me tendras les bras
Et tu m'emporteras...
Et tu m'emporteras...
Et tu m'emporteras...
Et tu m'emporteras...
Et tu m'emporteras...
Et tu m'emporteras...

 私はいつもあなたを信じている。
 私はあなたが来てくれると分かっている。
 あなたは私に手を差し伸べてくれると
 そしてあなたは私を連れ去ってくれると…
 そしてあなたは私を連れ去ってくれると…
 そしてあなたは私を連れ去ってくれると…
 そしてあなたは私を連れ去ってくれると…
 そしてあなたは私を連れ去ってくれると…
 そしてあなたは私を連れ去ってくれると…

[注]
1 je-ne-sais-quoi「何かよくわからないもの、名状しがたいもの」
2 c'estのceは表されていないが、「あなたへの気持ち、愛」であろう。
3 donner raison à qn.「…が正しいと認める」だが、ここでは「(比較して、)そちらのほうがいいと認める」という意味合い。
4 espérer en qc.(qn.)「…に期待をかける、…を信頼する」




コメント
管理者にだけ表示を許可する
 
back-to-top