2017
03.23

友だち、仲間(若草の恋)Mes amis, mes copains

Annie Philippe Mes amis, mes copains


木の実ナナが歌った「若草の恋」の原題はMes amis, mes copainsすなわち「私の友人たち、私の仲間たち」という意味のフランス語。でもフランス語ではなくイタリア語で、フランス生まれの女優カトリーヌ・スパークCatherine Spaakが1963年に歌いヒットしました。作詞:ダニエル・パーチェDaniele PaceとモゴールMogol作曲:ジャン・ルシアJean Leccia。



その後、アニー・フィリップAnnie Philippeが1966年にフランス語で歌いました。フランス語作詞:アンドレ・パスカルAndré Pascal。




Mes amis, mes copains  友だち、仲間(若草の恋)
Annie Philippe       アニー・フィリップ


C'est vers vous que je reviens
Mes amis, mes copains,
Vous que j'avais délaissés
Quand l'amour est passé

 私が戻っていくのはあなたたちのところよ
 私の友だち、私の仲間たち、
 恋が訪れたときに
 私はあなたがたを見捨てた

Un garçon m'avait souri
Mes copains, mes amis,
J'ai trahi, sans y penser,
Votre amitié

 ひとりの男の子が私に微笑みかけたの
 私の友だち、私の仲間たち、
 私は裏切ったわ、考えもしないで、
 あなた方の友情を

Mes amis, mes copains1


J'ai découvert sur ses lèvres
Des mots nouveaux
Aussi doux que des prières

 私は彼の唇に
 祈りと同じくらい優しい
 あらたな言葉を見つけたの

Et quand il a pris ma main
Mes amis, mes copains,
Je croyais bien qu'il m'offrait
L'éternité

 そして彼が私の手を取ったとき
 私の友だち、私の仲間たち、
 彼は私に
 永遠を捧げてくれたと私は信じたの

Mais ce garçon m'a trahie
Mes copains, mes amis,
Cet amour ne m'a laissé
Qu'un cœur blessé

 でもその男の子は私を裏切った
 私の友だち、私の仲間たち、
 この恋は私に
 傷ついた心だけ残した

Mes amis, mes copains2


Dans son regard, sur ses lèvres
Tout était faux
Les serments et les prières

 彼の視線には、彼の唇にあるものは
 すべてウソだった
 誓いも祈りも

C'est vers vous que je reviens
Mes amis, mes copains,
Je reviens vers l'amitié
Pour oublier

 私が戻っていくのはあなたたちのところよ
 私の友だち、私の仲間たち、
 私は友情に戻るわ
 忘れるために

Mes amis, mes copains !
Mes amis, mes copains !

 私の友だち、私の仲間たち!
 私の友だち、私の仲間たち!

Mes amis, mes copains3



コメント
管理者にだけ表示を許可する
 
back-to-top