
ミッシェル・フュガンMichel Fugainは1976年にビッグ・バザールLe Big Bazarを解散。翌77年にCompagnie Michel Fugainを結成。1979年に若手のコメディ・ミュージカルのアトリエをニースに設立。「ブン・ブンLe boum boum」は、そうした活動の展開期にふさわしい曲です。1979年。作詞:Michel Fugain&Jacqueline Taïeb。作曲:Michel Fugain。アルバム:Les Sud-Américainesに収録。
Le boum boum ブン・ブン
Michel Fugain ミッシェル・フュガン
Écoute bien le boum boum:
C'est le bruit d'aujourd'hui
Et de la vie qui va !
Écoute bien ce boum boum,
Ce bruit venu tout droit de la nuit
Qui tape autour de toi !
Écoute bien le boum boum,
Sous ta peau, ce tempo
Qui ne s'arrête pas !
Tu vas voir que ce boum boum
Va mettre ton petit cœur à zéro
Et ton corps à l'endroit !
よく聴けブン・ブンを、
それは今日の音だ
そして発動するいのちの音だ!
よく聴けこのブン・ブンを、
この音は夜からまっすぐに出て来て
君の回りを叩く!
よく聴けブン・ブンを、
君の肌の内側で、この
止むことのないテンポを!
君は見ることだろうこのブン・ブンが
君の小さな心を白紙に戻し
君の体を立て直すのを!

{Refrain :}
Boum boum, ça résonne
Chaque fois comme un écho
Qui vibre au fond de toi !
Boum boum, ça te donne
Des vagues de frissons dans le dos
Qui courent de haut en bas !
Boum boum, ça bourdonne:
Tu te soûles de sons
Et tangues à chaque pas !
Boum boum, ça bouillonne,
Ça va faire exploser le volcan
Qui brûle au fond de toi !
ブン・ブン、それは
いつもエコーのように響き
君の奥底で震える!
ブン・ブン、それは
君の背中に振動の波を与え
上から下まで駆け巡る!
ブン・ブン、それは唸る
君は音に酔い
いつも体を揺する!
ブン・ブン、それはほとばしる、
それは火山を爆発させ
君の奥底で燃える!

Écoute bien le boum boum:
Dans les mots, mot à mot, 注
Ça dit n'importe quoi,
Mais c'est sûr que ce boum boum
Annonce comme un souffle nouveau
Et encore plus que ça !
Écoute bien le boum boum:
C'est le bruit d'aujourd'hui
Et de la vie qui va !
Écoute bien ce boum boum,
Ce bruit venu tout droit de la nuit
Et de mon cœur qui bat !
よく聴けブン・ブンを、
言葉のなかで、一語一語、
それは何でも言う、
だが確かにこのブン・ブンは
あらたな息吹のようなものを
そしてそれ以上のものを伝えているんだ!
よく聴けブン・ブンを
それは今日の音だ
そして発動するいのちの音だ!
よく聴けこのブン・ブンを、
この音は夜から
鼓動する僕の心臓からまっすぐに出て来る!
{Refrain}
Écoute bien le boum boum,
Écoute bien le boum boum,
Écoute bien le boum boum,
Écoute bien, écoute bien le boum boum ! (×2)
よく聴けブン・ブンを、
よく聴けブン・ブンを、
よく聴けブン・ブンを、
よく聴け、よく聴けブン・ブンを !
[注] mot à mot「一語一語、逐語的に」
Comment:0
コメント