2017
03.16

私の村は水の底Mon village au fond de l'eau

Marie Lafôret Le lit de Lola


マリー・ラフォレMarie Laforêtの「私の村は水の底Mon village au fond de l'eau」は前回の「モナムール・モナミMon amour mon ami」と同じく、1968年のアルバム:Le lit de Lolaに収録されている曲です。1967年。作詞:ミッシェル・ジュールダンMichel Jourdan。作曲:アルマン・カンフォーラArmand Canfora。



Mon village au fond de l'eau 私の村は水の底
Marie Laforêt        マリー・ラフォレ

Dans le ciel, pas un nuage
Mais ce soir, j'ai le cœur gros
Mon village, mon village
Est au fond de l'eau
Un barrage, un mur se dresse
Et de l'eau partout s'étend
Ma jeunesse, ma jeunesse
S'est noyée dedans

 空には、雲ひとつない
 でも今夜、私は暗い気持ち
 私の村は、私の村は
 水の底
 ダムが、壁が立てられ
 そして水が一面に広がって
 私の青春は、私の青春は
 そのなかに沈んだ

Mon village au fond de leau2


Ma vallée n'est plus qu'une ombre
Plus de fleurs ni de troupeaux
Mon village, mon village
Dort au fond de l'eau
Loin d'ici, la vie m'appelle
Je m'en vais mais j'ai le cœur
Qui sommeille, qui sommeille
Tout au fond de l'eau

 私の谷はもはや影に過ぎない
 花々も羊の群も姿を消した
 私の村は、私の村は
 水の底に眠る
 ここから遠いところで、人生が私を呼ぶ
 私は去るわでも私の心は
 眠る、眠る
 水の底で

Dans le ciel, pas un nuage
Mais ce soir, j'ai le cœur gros

 空には、雲ひとつない
 でも今夜、私は暗い気持ち

Mon village, mon village
Dort au fond de l'eau

 私の村は、私の村は
 水の底に眠る

Mon village au fond de leau1



コメント
管理者にだけ表示を許可する
 
back-to-top