2017
03.13

しあわせの2分35秒2'35 de bonheur

Sylvie Vartan 2’35 de bonheur


シルヴィー・ヴァルタンSylvie Vartanの「しあわせの2分35秒2'35 de bonheur」(Deux minutes trente-cinq de bonheur)は、変わったタイトルの曲ですが、「2分35秒」とはレコードの1曲の長さ。彼女の秘書であり友人であったカルロスCarlosが、古いレコードを再生した声を表現して参加しています。1967年。作詞:フランク・トマFrank Thomas(Franc Combès) とジャン=ミッシェル・リヴァJean-Michel Rivat、作曲:ジャン・ルナールJean Renard。
ヴァルタンは1965年にジョニー・アリディJohnny Hallydayと結婚。翌1966年に一人息子のダヴィドDavidが誕生しますが、その直後には早や離婚を望むシルヴィに対しジョニーは自殺未遂を起こします。1968年には自動車事故に遭い左腕を骨折。しあわせそうな内容の曲ですが、私生活面ではいろいろと波乱があった時期です。



2'35 de bonheur  しあわせの2分35秒
Sylvie Vartan   シルヴィー・ヴァルタン


Chaque soir tu vas chanter
Pourtant tu n'es pas vraiment loin de moi
Je n'suis pas tout à fait abandonnée
Si je m'ennuie je peux retrouver ta voix

 毎晩あなたは歌いに出かける
 でもあなたは本当に遠いところにいるわけじゃない
 私はすっかり見捨てられたわけじゃない
 もし憂鬱になったらあなたの声に会えるわ

J'écoute un disque de toi
Ça fait 2'35 de bonheur
Et ça me donne quand tu n'es pas là
Un petit peu de joie dans le cœur

 私はあなたのレコードを聴く
 それはしあわせの2分35秒
 それはあなたがいないとき
 私の心にちょっぴり喜びを与えてくれる

Deux minutes trente-cinq de bonheur2


{Refrain:}
Je peux m'imaginer
Que je fais tout c'que j'veux de toi
Je te ferai dire ce qu'il me plaît
Et tu me dis cent fois :
"Oh ! Je n'aime que toi"

 あなたに私がしたいことをぜんぶしてあげる
 そんな自分を思い浮かべることができるの
 私の好みの言葉をあなたに言わせるわ
 そしてあなたは100回も私に言うのよ
 「おお!僕は君しか愛していない」って

Le disque est un peu rayé
Je l'ai fait jouer tant et tant de fois
Les paroles se sont effacées
Mais je devine encore ta voix

 レコードにはちょっと傷がある
 何回も何回もかけたから
 歌詞は途切れている
 でもあなたの声がまだ聴き分けられるわ

Chaque soir, je peux chanter
Pourtant je ne suis pas vraiment loin de toi
Tu n'es pas tout à fait abandonnée
Et tu sais que je n'aime que toi

 毎晩、僕は歌えるよ
 でも僕は本当に遠いところにいるわけじゃない
 君はすっかり見捨てられたわけじゃない
 君しか愛していないのを知っているよね

Deux minutes trente-cinq de bonheur1


{Refrain:}

J'écoute un disque de toi
Ça fait 2'35 de bonheur
Et ça me donne quand tu n'es pas là
Un tout petit peu de joie dans le cœur
Un p'tit peu de joie dans le cœur

 私はあなたのレコードを聴く
 それはしあわせの2分35秒
 それはあなたがいないとき
 私の心にちょっぴり喜びを与えてくれる

Chaque soir, je veux chanter
Pourtant je ne suis pas vraiment loin de toi
Tu n'es pas tout à fait abandonnée
Et tu sais bien que je n'aime que toi

 毎晩、僕は歌いたい
 でも僕は本当に遠いところにいるわけじゃない
 君はすっかり見捨てられたわけじゃない
 君しか愛していないのを知っているよね

Un p'tit peu de joie dans le cœur

 私の心にちょっぴり喜びを



コメント
管理者にだけ表示を許可する
 
back-to-top