2017
03.14

お芝居のようにComme au théâtre

Cora Vaucaire Comme au théâtre


「お芝居のようにComme au théâtre」という曲は、なかなか筋書きの面白い歌詞で、「愛の終幕」という邦題で日本語でもよく歌われています。作詞・作曲:ローラン・アルディRoland Arday。1971年にコラ・ヴォケールCora Vaucaireが歌っていますが、1968年にダニエル・ダリューDanielle Darrieuxが歌ったというデータがあり、こちらが創唱と思われます。

ダニエル・ダリューDanielle Darrieux



コラ・ヴォケールCora Vaucaire



Comme au théâtre お芝居のように
Cora Vaucaire    コラ・ヴォケール


Le mobilier était anglais
Du velours vert, de l´acajou
Le punch était martiniquais
Il y´avait des coussins partout
Et le Paris du moi de juin
À la fenêtre qui frissonne
Et les disques de Sinatra
Qui tournaient sur l´électrophone

 家具は
 グリーンのベルベットやマホガニーの英国製
 ポンチはマルティーニ酒
 あちこちにクッションがあった
 そして6月のパリは
 窓辺でゆらめいていた
 そしてシナトラのレコードが
 蓄音機の上で回っていた

Comme au théâtre5


Comme au théâtre
Comme au théâtre

 お芝居のようね
 お芝居のようね

{Refrain :}
Plus je repense à notre amour
À ces bonheurs et à ses peines
Plus je me dis que tu avais
Le génie de la mise en scène.

 私たちの恋を、このしあわせとその苦しみを
 思い返せば思い返すほど
 あなたは演出の天才だったと
 私には思えるわ

À l´acte 2, nouveau décors
J´avais rêvé, un rêve fou
Tu l´exauças, nous prîmes l´avion
Pour des vacances à Corfou
Tu étais beau comme un Hermès
Le torse nu parmi les ruines
Dans l´ombre bleu des grands cyprès
Qui s´étageaient sur la colline

 2幕目、あらたな舞台
 私は夢みていた、狂った夢を
 あなたはそれを叶えてくれ、私たちに飛行機を手配してくれた
 コルフ島へのヴァカンス旅行のために
 あなたはヘルメスのように美しかった
 丘に立ち並ぶ
 高い糸杉の青い影のなかの
 廃墟の間の裸の胸像のように

Hermes3.jpg


Comme au théâtre
Comme au théâtre

 お芝居のようね
 お芝居のようね

{Refrain}

Lorsque ta femme nous surpris
Ce fut moi la plus étonnée
Elle te savait infidèle
Je ne te savais pas marié
Elle n´était même pas jalouse
Mais réclamait la voix vibrante
Pour ses bambins, le bon papa
Qu´avait volé une intrigante

 あなたの奥さんが私たちの不意をついて現れた時
 いちばん驚いたのは私だったわ
 奥さんはあなたが浮気していると知っていて
 私はあなたが結婚していると知らなかった
 彼女は嫉妬こそしなかったけど
 子どもたちのために
 声を震わせて訴えた
 いいパパを悪い女が盗んだと

Comme au théâtre
Comme au théâtre

 お芝居のようね
 お芝居のようね

{Refrain}

Le vaudeville tout à coup
A remplacé la tragédie
Don juan quittait son piédestal
Pour jouer l´éternel mari
C´était d´un drôle,
on a parlé de trahison, de sacrifice
Ça n´ me concernait plus
j´étais devenue spectatrice

 軽喜劇は突然
 悲劇に変わった
 ドンファンは台座を降りた
 永遠の夫を演じるために
 変なやつよね、
 裏切りとか犠牲とかのことを話していた
 もはや私には関係なくて
 私は観客になっていた

Comme au théâtre3


Comme au théâtre
Comme au théâtre

 お芝居のようね
 お芝居のようね

Comme au théâtre!

 お芝居のようね!

[注]
1 Corfou「コルフ島」あるいは「ケルキラ島」。地中海東部のイオニア海北東部に位置するギリシャの島。
2 Hermès「ヘルメス」ギリシア神話に登場する青年神。多面的な性格を持つ神で、ゼウスの伝令使で旅人・商人などの守護神であり、幸運と富をも司り、雄弁と音楽の神でもある。狡知に富み詐術に長け、プロメーテウスと並んでギリシア神話のトリックスター的存在。ローマ神話ではマーキュリーMercuriusと同一視される。
この歌詞では、相手の男の容貌がヘルメスの胸像に似ていると言っているが、キャラクター面での類似も暗に含んでいるようだ。




コメント
管理者にだけ表示を許可する
 
back-to-top