
1960年にEdward Lee Alperson Jr.とJerry Winnがイギリスで作詞・作曲した「一本指のシンフォニーThe One Finger Symphony」をジャン・ドレジャックJean DréjacがMa petite symphonieというタイトルでフランス語に翻案し、マルセル・アモンMarcel Amontが歌っています。直訳すれば「僕の小さなシンフォニー」ですが、邦題は英語の原曲のタイトルの意味の「一本指のシンフォニー」が一般的です。マルセル・アモンの曲は「僕は道化師Moi le clown」「失われた時のワルツValse du temps perdu」をすでにご紹介しています。ともにたいへんすてきな曲です。
イギリスの歌手:マイケル・ホリデーMichael Hollidayが歌った原曲
アメリカの俳優:ロッド・ローレンRod Lauren One Finger Symphony も歌っています。
マルセル・アモン
Ma petite symphonie 一本指のシンフォニー
Marcel Amont マルセル・アモン
Je peux sur un doigt jouer rien que pour toi
Ma petite symphonie
Je veux que ton cœur chante rien que pour moi
Les harmonies
De ma p'tite symphonie
君のためだけに一本の指で
僕の小さなシンフォニーを弾いてあげられるよ
君の心が僕のためだけに
僕の小さなシンフォニーの
ハーモニーを歌ってくれるといいいな

Je n'ai pas besoin de mille violons
Car tu es si jolie
Que tu fais vibrer dans l'air de ma chanson
Tout le génie
De ma p'tite symphonie
たくさんのヴァイオリンなんていらないよ
君は僕の小さなシンフォニーの
特性をすべて
僕の曲の旋律のなかで響かせるほど
君は美しいもの
Je ne suis pas Debussy
Mais je fais ce que je peux
Et surtout je t'aime
Le concert est réussi
Quand j'ai fait briller tes yeux
Avec ce système
僕はドビュッシーじゃない
でも自分にできることをする
それになんてったって君を愛しているんだもの
こんなやり方で
君の瞳を輝かすことができたなら
コンサートは大成功さ
Jouer sur un doigt la chanson du bonheur
Ma petite symphonie
Tu viens chaque fois te blottir sur mon cœur
Dans l'harmonie
De ma p'tite symphonie
一本の指でしあわせの歌を弾くこと
ささやかな僕のシンフォニーを
君はいつも
僕の小さなシンフォニーの
ハーモニーのなかの僕の心に
寄り添って来る

Je veux sur un doigt jouer rien que pour toi
Toute la vie
Ma petite symphonie
君のためだけに一本の指で
ずっと一生
僕の小さなシンフォニーを弾きたい
Comment:0
コメント