
今回は、「男と女(恋のデュエット)Un homme et une femme」http://chantefable2.blog.fc2.com/blog-entry-650.htmlで知られるニコル・クロワジルNicole Croisilleの「あなたとともにUne femme avec toi」。1975 年のアルバム:Femme…に収録されています。この曲、最後のほうはまるで「叫び」です。原曲はイタリア語のDonna con te (作詞・作曲:Fred Ferrari, Vito Pallavicini)で、ピエール・ドラノエPierre Delanoëがフランス語に翻案しました。原曲とフランス語盤は同じ意味のタイトルですが、アルバムにはWoman in your armsという英語のタイトルも添えられています。既存の邦題を用いましたが、歌詞中は「あなたとともに生きる女」と、言葉を補って訳しました。意味的には「あなたの女」でいいのでしょうが、これはやめましょう。
Anna Oxaの歌う原曲のDonna con te
ニコル・クロワジルNicole Croisille
ララ・ファビアンLara Fabianも歌っています。
Une femme avec toi あなたとともに
Nicole Croisille ニコル・クロワジル
Je fréquentais alors des hommes un peu bizarres
Aussi légers que la cendre de leurs cigares
Ils donnaient des soirées au château de Versailles
Ce n'étaient que des châteaux de paille
Et je perdais mon temps dans ce désert doré
J'étais seule quand je t'ai rencontré
Les autres s'enterraient, toi tu étais vivant
Tu chantais comme chante un enfant
Tu étais gai comme un italien
Quand il sait qu'il aura de l'amour et du vin
Et enfin pour la première fois
Je me suis enfin sentie:
Femme, femme, une femme avec toi
Femme, femme, une femme avec toi
当時、私は付き合っていたわ
彼らのタバコの灰くらいに軽いちょっと変な男たちと
彼らはヴェルサイユの城の夜会を開いてくれた
それは藁でできた城に過ぎなかった
そして私はこの金ぴかの砂漠で自分の時間を無駄にした
私はあなたに出会ったときひとりぼっちだった
ほかの男たちは葬むられ、あなたは生きていた
あなたは子どもが歌うみたいに歌っていた
恋とワインが手に入るだろうと分かったときの
イタリア人みたいにあなたは陽気だった
そしてついに初めて
私はついに自覚したの:
女、女、あなたとともに生きる女
女、女、あなたとともに生きる女だと

Tu ressemblais un peu à cet air d'avant
Où galopaient des chevaux tous blancs
Ton visage était grave et ton sourire clair
Je marchais tout droit vers ta lumière
Aujourd'hui quoi qu'on fasse
Nous faisons l'amour
Près de toi le temps parait si court
Parce que tu es un homme et que tu es gentil
Et tu sais rendre belles nos vies
Toi tu es gai comme un italien
Quand il sait qu'il aura de l'amour et du vin
C'est toujours comme la première fois
Quand je suis enfin devenue:
Femme, femme, une femme avec toi
Femme, oh! femme, une femme avec toi
Femme, femme, une femme avec toi.
あなたは真っ白な馬が駆けていく
目前のこの空のようだった
あなたの顔立ちは厳粛であなたの微笑みは晴れやかだった
私はあなたの発する光に向かってまっすぐ歩いて行った
今、ひとが何をしようと
私たちは愛し合うわ
あなたのそばでは時間がとても早く過ぎるみたい
だってあなたは男だからそして優しいから
そしてあなたは私たちの生を美しくする術を知っている
恋とワインが手に入るだろうと分かったときの
イタリア人みたいにあなたは陽気ね
ずっと同じよ初めての時と
私がついに、
女、女、おお!あなたとともに生きる女
女、女、あなたとともに生きる女になった時と。

Comment:1
コメント
こちらの歌は「彼は秘密の女友達」という映画で知りました。
とても美しい音楽、歌詞だと思います。心が震えます。
フランス語は大学の時に少し勉強しましたが、なかなか習得もできず好きにもなれませんでした。
でも音楽であれば、だいぶ入ってきやすいです。意欲もわきます。
こちらの歌詞で勉強させていただきますね。
ありがとうございます。
とても美しい音楽、歌詞だと思います。心が震えます。
フランス語は大学の時に少し勉強しましたが、なかなか習得もできず好きにもなれませんでした。
でも音楽であれば、だいぶ入ってきやすいです。意欲もわきます。
こちらの歌詞で勉強させていただきますね。
ありがとうございます。
杉山陽子
2023.09.22 08:59 | 編集
